[แปล] จูวอนให้สัมภาษณ์กับนิตยสารญี่ปุ่นก่อนเข้ากรมทหาร


Joo Won

ซีรี่ส์เรื่องล่าสุดก่อนเข้ารับการเกณฑ์ทหารคือซีรี่ส์ย้อนยุคเรื่องแรกที่แฟนๆรอคอยกันมานาน นักแสดงที่เปรียบเสมือนของขวัญอันล้ำค่าที่จะคงอยู่ในความทรงจำของแฟนๆ 
นักแสดงที่เกิดในปี ค.ศ. 1987 ต่างทยอยกันเข้ากรมรับใช้ชาติอย่างต่อเนื่อง ซึ่งรวมถึงจูวอนด้วย จูวอนเข้ารับการเกณฑ์ทหาร เมื่อเดือนพฤษภาคม 2017 ที่ผ่านมา ซึ่งก่อนหน้านั้น เขาได้ฝากผลงานการแสดงเรื่องสุดท้ายไว้ นั่นก็คือ ซีรี่ส์เรื่อง “ยัยตัวร้าย” ที่ออนแอร์ทางช่อง SBS ในปีนี้
ซีรี่ส์เรื่องนี้ดัดแปลงมาจากภาพยนตร์ชื่อดังชื่อเรื่องเดียวกัน แต่ปรับให้เป็นซีรี่ส์ย้อนยุคที่มีปมของเรื่องเยอะกว่าภาพยนตร์ต้นฉบับ จูวอนรับเล่นซีรี่ส์เรื่องนี้เพราะคิดว่าแฟนๆรอคอยผลงานซีรี่ส์ย้อนยุคของตัวเองมานานแล้ว
ตัวละคร “กยอนอู” พระเอกของเรื่องที่จูวอนแสดงนั้นเป็นบุตรชายของชนชั้นสูงที่มีความชำนาญทั้งบุ๋นและบู๊ และยังมีบุคลิกภาพที่มีเสน่ห์ดึงดูดใจ ทางนิตยสารทราบว่า ซีรี่ส์เรื่องยัยตัวร้ายถ่ายทำเสร็จสิ้นและปิดกล้องไปก่อนกำหนดการที่วางเอาไว้ และจูวอนได้ให้สัมภาษณ์เกี่ยวกับซีรี่ส์เรื่องนี้ด้วยท่าทางที่ดูผ่อนคลายและตอบคำถามด้วยน้ำเสียงสบายๆอีกด้วย

 

บทสัมภาษณ์: คะระกิ ยูอิ ภาพ: คิม แจยุน

หมายเหตุ: บทสัมภาษณ์นี้มีเนื้อหาสปอยซีรี่ส์เรื่องยัยตัวร้าย ดังนั้นผู้อ่านที่ยังไม่ได้รับชมซีรี่ส์เรื่องดังกล่าวจำเป็นต้องทราบในเรื่องนี้เป็นเบื้องต้น 
ผลงานการแสดงซีรี่ส์ย้อนยุคเรื่องแรกทำให้จูวอนประสบปัญหาเรื่องการใช้คำเวลาที่ต้องพูดบทในขณะถ่ายทำ
จะมีการออกอากาศตอนแรกของซีรี่ส์ “ยัยตัวร้าย” ทางช่อง KNTV ของญี่ปุ่น จึงอยากรบกวนให้คุณช่วยทักทายแฟนๆชาวญี่ปุ่นหน่อยค่ะ
“ความจริงผมเองก็ยังไม่ได้ดูภาพหลังจากที่ตัดต่อแล้วเหมือนกัน เกรงว่าตอนนี้น่าจะยังตัดต่อไม่เสร็จนะครับ (หัวเราะ) ผมได้ยินมาว่ามีกำหนดออกอากาศซีรี่ส์เรื่องนี้เวลาเดียวกันกับที่เกาหลี ซึ่งทำให้ผมทั้งรู้สึกดีใจและคาดหวังเป็นอย่างมากเลยครับ
ซีรี่ส์เรื่องนี้กลายเป็นผลงานการแสดงเรื่องสุดท้ายก่อนเข้ากรมของคุณจูวอน ว่าแต่ทำไมถึงเลือกแสดงในซีรี่ส์เรื่องนี้?
“เหตุผลอันดับหนึ่งเลยก็คือแฟนคลับทุกๆคนนั่นเองครับ แน่นอนว่า เพราะเป็นผลงานการแสดงเรื่องสุดท้ายก่อนเข้าร่วมกองทัพ ผมจึงคิดทบทวนอย่างละเอียดถี่ถ้วนมากยิ่งขึ้นกว่าเดิม แต่ถึงแม้ว่าจะกังวลเรื่องต่างๆหลายเรื่อง แต่สุดท้าย ผมก็เลือกผลงานการแสดงที่แฟนคลับทุกคนตั้งตารอคอยมาเป็นอันดับแรก เพราะแฟนคลับทุกคนต่างก็คาดหวังที่จะได้เห็นผมแสดงซีรี่ส์ย้อนยุค ได้เห็นผมในบทของตัวละครย้อนยุค และได้เห็นผมใส่ชุดฮันบก ความจริงแล้ว ผมก็ได้รับข้อเสนอจากซีรี่ส์เรื่องอื่นๆด้วยเหมือนกัน แต่ก็อย่างที่บอกครับ เหตุผลที่ผมเลือกรับซีรี่ส์เรื่องนี้เหนือสิ่งอื่นใดเลยเป็นเพราะผมอยากให้แฟนคลับทุกคนดีใจก็เท่านั้นเองครับ”
ถ้าพูดถึงภาพยนตร์เรื่อง “ยัยตัวร้าย” ที่ออกฉายเมื่อ ค.ศ. 2001 ทุกคนทราบดีว่าเป็นภาพยนตร์ที่ได้รับความนิยมอย่างล้นหลาม แต่พอถูกดัดแปลงเป็นซีรี่ส์แล้ว ในฉบับซีรี่ส์อะไรคือไฮไลท์?
“ฉบับซีรี่ส์ค่อนข้างแตกต่างกับฉบับภาพยนตร์นะครับ ถึงแม้ว่านางเอกจะมีนิสัยพิลึกพิลั่นคล้ายๆกัน แต่บทก็ถูกปรับใหม่ให้เข้ากับความเป็นซีรี่ส์ย้อนยุคโรแมนติก แต่ถ้าซีรี่ส์เรื่องนี้ถูกดัดแปลงให้เป็นซีรี่ส์ปัจจุบันเหมือนกับภาพยนตร์ต้นฉบับ เนื้อเรื่องก็อาจจะออกมาคล้ายๆกัน แต่พอนำมาดัดแปลงเป็นซีรี่ส์ย้อนยุคจึงมีส่วนที่แตกต่างจากต้นฉบับอยู่มาก นอกจากนี้ ยังแตกต่างกันตรงที่เป็นซีรี่ส์ไม่ใช่ภาพยนตร์อีกด้วย ฉบับภาพยนตร์ต้นฉบับนั้นมีความยาวประมาณ 2 ชั่วโมง แต่สำหรับซีรี่ส์ย้อนยุคมีความยาวถึง 16 ตอน จึงสามารถสร้างเรื่องราวที่ซับซ้อนได้มากกว่าฉบับภาพยนตร์ และสามารถถ่ายทอดความรู้สึกและอารมณ์ของตัวละครในเรื่องได้ครบถ้วนมากยิ่งขึ้นด้วย มีทั้งฉากที่ตลกขบขัน ตึงเครียด บู๊ และมีการผูกเรื่องราวต่างๆ เข้าด้วยกันได้อย่างสมบูรณ์ยิ่งขึ้น”
ภาพยนตร์ต้นฉบับได้กระแสตอบรับล้นหลามจากแฟนๆ นั่นทำให้คุณรู้สึกกดดันหรือไม่?
“ก่อนการเปิดกล้องถ่ายทำ ข่าวที่ว่าจะนำภาพยนตร์ต้นฉบับมาดัดแปลงเป็นซีรี่ส์ย้อนยุคก็กลายเป็นประเด็นที่ผู้ชมซีรี่ส์ให้ความสนใจเป็นอย่างมาก ซึ่งก็ทำให้ผมรู้สึกเครียดนิดหน่อย แต่ในทางกลับกัน ก็ตระหนักถึงความรับผิดชอบในฐานะนักแสดงด้วย แต่ถึงอย่างนั้น ตอนนี้ ผมกลับมองว่า “ยัยตัวร้าย” เป็นซีรี่ส์โดยสมบูรณ์แล้ว ไม่ได้เป็นแค่ซีรี่ส์ที่ดัดแปลงมาจากภาพยนตร์ต้นฉบับ แต่เป็น “ยัยตัวร้าย” ฉบับซีรี่ส์จริงๆ ซึ่งพอถ่ายทำเสร็จแล้วก็ไม่รู้สึกกดดันแล้วครับ (หัวเราะ)”
ซีรี่ส์เรื่องนี้มีส่วนที่เหมือนกับภาพยนตร์ต้นฉบับบ้างหรือไม่?
“ไม่มีส่วนที่เหมือนกับภาพยนตร์ต้นฉบับเลยครับ อย่างคาแรกเตอร์ของกยอนอูหรือคาแรกเตอร์ของพระเอก ในภาพยนตร์กับซีรี่ส์ก็แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิงเลย ในภาพยนตร์ต้นฉบับ พระเอกจะเป็นคนตลกๆ แต่ในซีรี่ส์ จะเป็นคนเท่ห์ๆ ถึงจะถูกมองว่าเป็นผู้ชายเท่ห์ๆที่ได้รับการอบรมและขัดเกลามาเป็นอย่างดี แต่ก็มีมุมเซ่อๆงงๆอยู่ด้วยเหมือนกัน (หัวเราะ) ซึ่งก็ถือว่าเป็นไฮไลท์นึงของซีรี่ส์ด้วยเหมือนกัน ผมได้พยายามอย่างเต็มที่เพื่อสวมบทบาทตัวละครกยอนอูในซีรี่ส์เรื่องนี้ครับ”
จริงๆแล้ว ตัวละครกยอนอูเป็นคนแบบไหนกันแน่?
“กยอนอูเป็นผู้ชายที่บุคลิกดี ดูภูมิฐาน และมีสติปัญญาฉลาดเฉียบแหลม เขาไม่ได้เก่งแค่เรื่องบุ๋นเท่านั้น แต่ยังเป็นคนที่สามารถพินิจพิเคราะห์สถานการณ์ต่างๆ ทั้งสถานการณ์บ้านเมืองภายในราชสำนัก ไปจนถึงเรื่องราวที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวัน บนพื้นฐานของประสบการณ์ตรงมากมายที่เขาได้ประสบพบเจอมาในระหว่างที่เขาไปเรียนอยู่ที่ต้าชิง ได้อย่างรวดเร็วจนน่าทึ่ง นอกจากนี้ ยังเรียนรู้ทักษะการต่อสู้ด้วย ดังนั้นไม่ว่าเขาจะสู้กับใครก็ไม่เคยแพ้ และมีส่วนที่เหมือนกับพระเอกซีรี่ส์เรื่องอื่นๆด้วย นั่นคือตกหลุมรักนางเอกและอยากปกป้องเธอคนนั้น ถึงขนาดที่ว่าปิดกล้องไปแล้ว แต่ผมยังรู้สึกอยู่เลยว่าต้องปกป้องใครสักคน (หัวเราะ) กยอนอูเป็นผู้ชายที่หล่อมากๆ”
การแสดงซีรี่ส์ย้อนยุคเรื่องแรกเป็นยังไงบ้าง?
“สนุกดีครับ แต่ก็มีส่วนที่ยากลำบากอยู่ด้วยเหมือนกัน เพราะว่าการใช้คำแตกต่างกับคำที่ใช้ในปัจจุบันอย่างสิ้นเชิง ถึงจะไม่ใช่ซีรี่ส์ย้อนยุคทั่วๆไป แต่ก็ยังคงเป็นซีรี่ส์ย้อนยุคอยู่ดี ดังนั้นเวลาถ่ายทำ การพูดบทโดยใช้คำสมัยโบราณจึงเป็นเรื่องยาก นอกจากนี้ บทของผมก็ยังเป็นแกนหลักของซีรี่ส์อีกด้วย ในฉากที่ปรากฏตัวพร้อมกับองค์หญิงฮเยมยองเป็นฉากที่สนุกสนานและเต็มไปด้วยเรื่องราวที่น่าสนใจ แต่พอเป็นฉากการเมืองก็จะมีเนื้อหาหนักและดูมืดมน การที่ผมจะต้องรักษาสมดุลระหว่างฉากสองประเภทนี้ (การปรับอารมณ์ให้ทันในแต่ละฉาก) จึงเป็นที่ยากลำบากที่สุด ถึงอย่างนั้น ก็เป็นซีรี่ส์ย้อนยุคที่มีความเป็นสมัยใหม่ สนุกสนาน และมีการเปลี่ยนชุดฮันบกที่ได้รับการตกแต่งอย่างสวยงามในแต่ละฉาก”
ชุดฮันบกแต่ละชุดที่ใส่เข้าฉากดูคล้ายๆกันมาก
“ผมเองก็คิดว่าแต่ละชุดก็คล้ายๆกันตั้งแต่ก่อนถ่ายทำแล้วล่ะครับ (หัวเราะ) ตอนที่ใส่ก็คิดว่า “ดูยังไง ก็ดูคล้ายๆกันหมดนะ” (หัวเราะ)”
บทองค์หญิงฮเยมยองที่มีอายุเท่ากับกยอนอูทำให้องค์หญิงฮเยมยองปฏิบัติอย่างเป็นกันเองกับกยอนอูตั้งแต่เจอกันครั้งแรก

คุณใช้ความรู้สึกของตัวเองในขณะที่แสดงบทกยอนอูด้วยหรือไม่?
“ก่อนอื่นเลย คือการทำสมาธิก่อนเริ่มถ่ายทำกับคุณโอยอนซอ เวลาถ่ายทำ ก็จะมีทั้งนักแสดงที่แสดงตามบทในสคริปท์และนักแสดงที่แสดงตามประสบการณ์ชีวิตที่ตัวเองเคยพบเจอมา แต่การแสดงที่ออกมาก็มีทั้งส่วนที่คล้ายและแตกต่างกัน ดังนั้น พวกเราทั้งสองคนก็จะคุยกันว่าต้องแสดงยังไงให้พวกเราดูน่ารักและบรรยากาศดูสนุกสนานมากขึ้น โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ในตอนต้นเรื่อง พวกเราสองคนช่วยกันออกแบบการแสดง เพื่อให้ผู้ชมรู้สึกว่า “เป็นคู่พระเอก-นางเอกที่น่ารักดีนะ” เท่านั้นก่อนในช่วงต้นเรื่อง เพราะเป็นซีรี่ส์โรแมนติกคอมเมดี้ ดังนั้นพวกเราจึงคุยกันเยอะมาก เพื่อให้การแสดงของเรามีบรรยากาศที่สนุกสนานและเต็มไปด้วยเรื่องราวที่น่าสนใจ ในฉากบู๊ก็ทำเหมือนกัน ฉากที่เราสองคนถ่ายทำร่วมกันมีเยอะมาก ผมกับคุณโอยอนซอเลยเริ่มสนิทกัน ดังนั้นเวลาถ่ายทำ ก็เลยแสดงความสนิทสนมนั้นออกมาในการแสดงของพวกเราด้วย”
คุณกับคุณโอยอนซอเข้าขากันได้ดีใช่ไหม?
“ผมเพิ่งเคยได้แสดงร่วมกับนางเอกที่มีอายุเท่ากันครั้งนี้เป็นครั้งแรก ดังนั้น เลยรู้สึกว่าพวกเราสามารถทำความคุ้นเคยและสนิทสนมกันอย่างรวดเร็ว เป็นความสนิทสนมที่เกิดจากการที่พวกเราอายุเท่ากัน ยกตัวอย่างเช่น พอผมเริ่มร้องเพลงว่า “ในช่วงเช้า~” ด้วยความที่สนิทกัน คุณยอนซอก็จะร้องต่อทันทีว่า “พระอาทิตย์สาดแสงเปล่งประกาย~” (ท่อนนึงของเพลงเปิดเวอร์ชั่นภาษาเกาหลีของอนิเมชั่น เรื่อง “Honō no Tōkyūji: Dodge Danpei” ซึ่งมาจากการ์ตูนต้นฉบับของญี่ปุ่นที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับเกมดอดจ์บอล) (หัวเราะ) เรื่องที่ต่างฝ่ายต่างก็เข้าใจกันมีเยอะมาก ดังนั้นตั้งแต่เริ่มถ่ายทำ พวกเราใช้เวลาเพียงไม่กี่วันก็คุ้นเคยกันจนคนรอบข้างต่างก็พูดว่า “เข้ากันได้ดีเลยนะ” เวลาที่ถ่ายทำแล้วสามารถแสดงเข้าขากันได้ทำให้ผมรู้สึกดีมากๆเลยครับ”
กรุณาเล่าเรื่องเกี่ยวกับคุณโอยอนซอให้เราฟังหน่อย
“ในช่วงต้นเรื่อง ผมต้องแบกคุณยอนซอบ่อยมาก เพราะองค์หญิงฮเยมยองดื่มเหล้าหนักมาก (หัวเราะ) ดังนั้น กยอนอูก็เลยต้องแบกองค์หญิงที่ดื่มจนเมามายถึงขนาดที่ทรงตัวไม่อยู่ ซึ่งคุณยอนซอกังวลเรื่องน้ำหนักตัวของตัวเองอยู่ตลอด แต่ความจริงแล้ว สิ่งที่เป็นปัญหาสำหรับผมก็คือ พอใส่ชุดฮันบกแล้วต้องไปแบกคุณยอนซอ ทำให้ผมเดินลื่นได้ง่ายมาก ดังนั้น ในฉากที่ผมต้องแบกคุณยอนซอแล้วเดินต่อไปสักระยะนึงนั้น กลายเป็นว่าผมเดินเหมือนจะลื่นไถลอยู่ตลอดเวลา ผมเลยเผลอจับต้นขาคุณยอนซออย่างแรงโดยที่ผมไม่รู้สึกตัว แต่พอถ่ายทำเสร็จจนกลับบ้านเรียบร้อยแล้ว ผมก็จะมารู้เอาทีหลังว่าคุณยอนซอเป็นแผลฟกช้ำหลังจากนั้น ผมต้องขอโทษคุณยอนซอด้วยนะครับ (หัวเราะ) นอกจากนี้ ก็มีฉากที่คุณยอนซอจะต้องตีผม และผมใช้แขนทั้งสองข้างป้องตัวเองเอาไว้ แต่พอกลับมาถึงบ้านถึงได้รู้ว่าบนแขนผมมีรอยฟกช้ำขนาดใหญ่เลยทีเดียว (หัวเราะ) ดังนั้นแล้ว ผมจึงคิดว่าน่าจะเปลี่ยนชื่อเรื่องเป็น “คู่รักคู่ร้าย” จะเหมาะกว่า (“ยัยตัวร้าย”) นะครับ เป็นความสนิทสนมที่เกิดจากการทำร้ายกันและกัน (หัวเราะ)”

 

ในสายตาคุณจูวอนคิดว่าผู้หญิงอย่างองค์หญิงฮเยมยองเป็นยังไงบ้างคะ?
“สำหรับผมคิดว่าเธอก็มีเสน่ห์ดีนะครับ (หัวเราะ) ก่อนการถ่ายทำก็ยังไม่ค่อยเข้าใจตัวละครองค์หญิงฮเยมยองสักเท่าไหร่ แต่พูดถึงถ้าเป็นองค์หญิงก็น่าจะลำบากเอาการอยู่ แต่ถ้าเป็นองค์หญิงในยุคปัจจุบันก็น่าจะแตกต่างออกไป ยกตัวอย่างเช่น องค์หญิงในยุคสมัยนั้นไม่ได้รับพระราชทานอนุญาตจากพระราชาให้ออกนอกวังได้ตามอำเภอใจ มิหนำซ้ำ ยังไม่สามารถทำอะไรต่อมิอะไรตามความปรารถนาของตัวเองได้อีกด้วย ตอนถ่ายทำผมก็ยังคิดอยู่ว่า การเป็นองค์หญิงเนี่ยทั้งน่าอึดอัดและน่าสงสารเลยนะ แต่ทั้งนี้ทั้งนั้นก็ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ แน่นอนว่าการเป็นองค์หญิงก็ต้องมีข้อดีอยู่ด้วยเหมือนกัน”
สิ่งที่เหมือนกันระหว่างคุณจูวอนและตัวละครกยอนอูคืออะไร?
“ผมเป็นนักแสดงประเภทที่ศึกษาบทและออกแบบการแสดงจากประสบการณ์ชีวิตหรืออารมณ์ความรู้สึกของตัวเอง เพราะเป็นตัวละครกยอนอูที่ผมแสดง ดังนั้นจึงอาจจะมีส่วนที่เหมือนกับตัวตนที่แท้จริงของผมอยู่ด้วยมากเลยเหมือนกัน แต่จริงๆแล้ว ผมก็แสดงผ่านมุมมองของทั้งคนทั่วไปและมุมมองส่วนตัวของผมเองนั่นแหล่ะครับ”
สถานที่ถ่ายทำในต่างจังหวัดเป็นอย่างไรบ้าง?
“พวกเราถ่ายทำฉากที่มีสเกลใหญ่ที่เมืองนัมวอน (ตั้งอยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ของเกาหลี) เป็นสถานที่ถ่ายทำที่สวยงามมาก จนทำให้ผมตะลึงเลยว่าทั้งหมดถูกสร้างขึ้นมาได้อย่างยอดเยี่ยมแบบนี้ได้ยังไง ในระหว่างการถ่ายทำ ช่วงที่ผมต้องเดินทางไปถ่ายทำที่นั่น ผมมักจะได้ค้างประมาณ 1-2 วัน ดังนั้นถ้าพอมีเวลา ผมก็จะไปเยี่ยมชมสถานที่ท่องเที่ยวหรือไม่ก็ไปทานอาหารท้องถิ่นขึ้นชื่อแถวๆนั้น”
ซีรี่ส์เรื่องนี้ คุณจูวอนมีโอกาสได้กลับมาร่วมงานกับผู้กำกับโอจินซอก จากซีรี่ส์ Yong Pal (ออนแอร์เมื่อปี 2015 ทางช่อง SBS) เป็นครั้งที่ 2 การที่คุณถูกวางตัวเอาไว้เพื่อแสดงบทพระเอกในซีรี่ส์เรื่องนี้ คุณรู้สึกยังไงบ้าง?
“ใช่แล้วครับ เพราะผมกับผู้กำกับโอจินซอกเคยร่วมงานกันมาก่อนในซีรี่ส์เรื่องก่อนหน้านี้ ดังนั้นผมเลยรู้สึกผ่อนคลายมากขึ้นกับการร่วมงานกันอีกครั้ง จนถึงตอนนี้ ผมเองก็มีโอกาสได้ร่วมงานกับผู้กำกับมากหน้าหลายตา แต่สำหรับผู้กำกับโอ เขาเป็นคนที่พึ่งพาได้ครับ เขาเป็นคนประเภทที่ไม่ว่าจะเจอปัญหาแบบไหน เขาก็มักจะไม่ยอมแพ้ง่ายๆ อีกทั้งเขายังช่วยสร้างบรรยากาศสนุกสนานในสถานที่ถ่ายทำอีกด้วย รวมกับบุคลิกที่ดึงดูดคนในกองถ่ายของเขา จึงทำให้เขาเป็นผู้กำกับที่สามารถออกคำสั่งหรือให้คำแนะนำแก่กองคนในกองไปพร้อมกับการทำงานร่วมกับทุกๆคนได้เป็นอย่างดี เพราะเขาเป็นคนที่สนุกสนานและเป็นกันเองมาก ผมเลยคิดว่าการหวนกลับมาร่วมงานกันอีกในครั้งนี้ก็คงจะเป็นเช่นนั้นเหมือนกัน พอได้ชมภาพหลังจากที่ตัดต่อแล้ว ผมก็รู้สึกเบาใจกับผลงานที่ถ่ายทำออกมาครับ”
คนที่ทำหน้าที่สร้างสีสันในกองถ่ายคือใคร?
“นักแสดงร่วมหลายคนเป็นคนตลกและสนุกสนานครับ! คุณยอนซอเองก็เป็นคนที่สดใสมีชีวิตชีวาอยู่ตลอด แล้วก็ยังมีคนที่ทำหน้าที่สร้างสีสันในกองถ่ายอีกหลายคนเลยครับ เช่น คุณรยูดัม (รับบทขัณฑียองชิน ขัณฑีประจำพระองค์ขององค์หญิงฮเยมยอง) คุณอีชิอน (รับบทบัณฑิตบังเซโฮ เพื่อนสนิทของกยอนอู)ฯ อาจเรียกได้ว่าทุกคนต่างก็เป็นคนสร้างสีสันในกองถ่ายครับ แถมผู้กำกับโอเองก็เป็นคนร่าเริงมากด้วย ในระหว่างการถ่ายทำ ผมรู้สึกว่าตัวเองหัวเราะหนักมากอยู่ตลอดเวลาเลยครับ”


สำหรับนักแสดงจองอุงอินที่มารับบทเสนาซ้ายจองกีจุนนั้นเป็นนักแสดงรุ่นพี่ที่คุณจูวอนเคยร่วมงานด้วยในซีรี่ส์ Yong Pal ในซีรี่ส์เรื่องนี้ บทของคุณทั้งสองมีความสัมพันธ์กันอย่างไร?
“ในซีรี่ส์เรื่องนี้ ความสัมพันธ์ของตัวละครที่เราสองคนแสดงแย่กว่าตอน Yong Pal อีกครับ (หัวเราะ) ในซีรี่ส์ Yong Pal ช่วงต้นเรื่อง ความสัมพันธ์ของตัวละครที่ผมกับรุ่นพี่แสดงอาจจะไม่ค่อยดีนักก็จริง แต่ก็ค่อยๆพัฒนาไปในทางที่ดีขึ้น แต่กับซีรี่ส์เรื่องนี้ พวกเราเป็นศัตรูกันตลอดเรื่องเลยครับ อย่างไรก็ตาม การได้กลับมาร่วมงานกันอีกครั้งในซีรี่ส์เรื่องนี้ ทำให้ผมรู้สึกดีใจอยู่ไม่น้อยเลยครับ รุ่นพี่อุงอินเองก็ให้ความเมตตาและแสดงความเป็นห่วงผมในหลายๆเรื่องครับ อีกทั้งเวลาถ่ายทำ รุ่นพี่ยังเป็นนักแสดงที่มีความสามารถในการรวบรวมสมาธิกับการถ่ายทำได้เป็นอย่างดีจนน่าทึ่งอีกด้วย ดังนั้นผมเลยได้เรียนรู้อะไรหลายๆอย่างจากรุ่นพี่ครับ”
ซีรี่ส์เรื่องนี้เป็นซีรี่ส์ที่ถ่ายทำเก็บไว้เพื่อรอออนแอร์ หลังจากที่ปิดกล้องแล้ว คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง?
“หลังจากที่ปิดกล้องไปแล้วผมก็ตัวเบาขึ้นเลยครับ แต่ความจริงแล้ว การถ่ายทำซีรี่ส์เก็บไว้เพื่อรอออนแอร์ตามกำหนดแบบนี้ค่อนข้างจะหนักและทำให้เป็นกังวลอยู่สักหน่อยนะครับ การถ่ายทำแบบนี้แตกต่างกับการถ่ายไปออนไปตรงที่ว่า เราไม่สามารถเช็คฟีดแบคของซีรี่ส์ในระหว่างที่ออนแอร์เพื่อนำมาเป็นแนวทางในการปรับปรุงหรือเตรียมการแสดงในตอนต่อๆไปได้ อีกอย่างคือการที่ต้องถ่ายทำตั้งแต่ตอนแรกจนถึงตอนสุดท้ายโดยที่ไม่รู้ถึงฟีดแบคของผู้ชมเลยก็เป็นเรื่องที่ทำให้กังวลอยู่เหมือนกันครับ แต่ผมก็มีโอกาสได้ดูภาพหลังจากที่ตัดต่อแล้วในระหว่างการถ่ายทำนะครับ แต่ผู้กำกับก็มักจะพูดกับผมว่า “ไม่เป็นไรหรอก” “ก็แสดงออกมาได้ดีอย่างที่ผมคิดเอาไว้นะ” เลยทำให้ผมรู้สึกโล่งใจและสนุกไปกับการถ่ายทำ พอคิดว่าผลลัพธ์ออกมาดีแล้วก็ทำให้ผมมีความเชื่อมั่นที่จะถ่ายทำต่อไป”
คิดว่าการถ่ายทำเก็บไว้เพื่อรอออนแอร์น่าจะได้เปรียบเรื่องเวลา แต่ความจริงแล้วเป็นยังไง?
“ผมเป็นอีกหนึ่งคนที่คิดว่าการถ่ายทำเก็บไว้เพื่อรออนแอร์สมควรนำมาใช้ในวงการซีรี่ส์เกาหลีโดยเร็วที่สุด การถ่ายทำแบบนี้เป็นวิธีการถ่ายทำที่สร้างขึ้นมาเพื่อมวลมนุษยชาติเลยล่ะครับ (หัวเราะ) วิธีการถ่ายทำแบบถ่ายไปออนแอร์ไปทำให้ต้องอยู่กองโต้รุ่งทุกวันๆ ถึงแม้จะมีข้อดี แต่ทั้งสตาฟกองถ่ายและนักแสดงต่างก็เหน็ดเหนื่อยกันมาก ดังนั้น ผมจึงคิดว่าการที่วงการซีรี่ส์เกาหลีนำวิธีการถ่ายทำแบบถ่ายไปออนแอร์ไปมาใช้สร้างสรรค์ผลงานซีรี่ส์จำนวนมาก และวิธีดังกล่าวก็เริ่มเป็นที่แพร่หลายและได้รับการยอมรับอย่างรวดเร็วนั้นเป็นเรื่องที่ดีครับ การถ่ายทำเก็บไว้เพื่อรอออนแอร์ทำให้บรรดานักแสดงรู้สึกว่าตนเองสามารถถ่ายทำซีรี่ส์ท่ามกลางบรรยากาศที่ตนเองสามารถรวบรวมสมาธิเพื่อการแสดงได้มากกว่าการถ่ายไปออนแอร์ไปน่ะครับ ไม่ใช่ว่าในการถ่ายทำฉากสำคัญๆกลับไม่มีเวลาสำหรับถ่ายทำอย่างสมเหตุสมผลและเหมาะสม ด้วยวิธีการถ่ายทำแบบนี้ ฉากที่จำเป็นต้องมีในซีรี่ส์ก็มีเวลาพอที่จะออกแบบ สร้าง ถ่ายทำ หรือแม้แต่ถ่ายซ่อม บรรดานักแสดงกับสตาฟกองถ่ายต่างก็มีเวลาได้พูดคุยปรึกษาและแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นในกองถ่ายไปด้วยกัน ผมคิดว่าถ้าสร้างบรรยากาศแบบนั้นให้เกิดขึ้นในกองถ่ายได้ก็จะทำให้สามารถสร้างซีรี่ส์ที่สมบูรณ์แบบแบบสุดๆได้ครับ แต่ถึงอย่างนั้นก็ไม่ได้การันตีนะครับว่าถ้าซีรี่ส์เรื่องนั้นๆออนแอร์แล้วจะไปได้สวยมากแค่ไหน”
คำถามสุดท้ายนะคะ อยากให้คุณจูวอนพูดอะไรสักหน่อยเกี่ยวกับซีรี่ส์เรื่องล่าสุด
“ซีรี่ส์เรื่องล่าสุดนี้เป็น..จะพูดยังไงดีล่ะ เป็นเหมือนกับของขวัญที่มอบให้แฟนๆ ก่อนที่ผมจะพักงานแสดงยาว เพราะว่าผมต้องเข้ารับการเกณฑ์ทหารที่กองทัพ จึงอยากจะทิ้งผลงานซีรี่ส์เอาไว้ให้เป็นของขวัญ ดังนั้นซีรี่ส์เรื่องล่าสุดนี้จึงให้ความรู้สึกแบบนั้นครับ”
∗ข้อมูลการออกอากาศ ซีรี่ส์เรื่อง “ยัยตัวร้าย (ชื่อเรื่องเดิมตามภาพยนตร์ต้นฉบับ)” อยู่ในระหว่างการออกอากาศ ทางช่อง KNTV เสาร์ – อาทิตย์ 20:45 – 22:00 น.
Thai Translation: Bewwy WiLa

Source: Japanese Magazine “もっと知りたい!韓國TVドラマ” Vol. 79 via Natty

Advertisements

ผู้ช่วยฝึกหน่วยทหารแบคกอล จูวอนออกวิดีโอโปรโมทงานเทศกาลของกองทัพ‬

‪ผู้ช่วยฝึกหน่วยทหารแบคกอล จูวอนออกวิดีโอโปรโมทงานเทศกาลของกองทัพ‬
‪จูวอนปรากฏตัวในวิดีโอโปรโมทเทศกาลของกองทัพ ครั้งที่ 15 มีความยาว 30 วินาที โดยจูวอนใส่หมวกแก๊ปกำลังนำฝึกกองทหาร‬
‪เสียงจูวอนพากย์วิดีโอว่า “ไม่ใช่ว่าทุกคนจะได้ทำหน้าที่นี้ มันเป็นหน้าที่ที่มีค่าที่สุดของผู้ชายวัย 20 แล้วผมก็พบว่าผมมีความกล้าหาญมากขึ้น มาร่วมเป็นส่วนหนึ่งของความทรงจำนี้ในงานเทศกาลของกองทัพกันนะครับ” ‬


‪เห็นได้ชัดว่าจูวอนรูปร่างดีขึ้นกว่าตอนก่อนเข้ากรมทหาร‬
‪งานเทศกาลของกองทัพครั้งที่ 15 จะจัดขึ้นที่กเยรอง จังหวัดชองนัม 8-12 ตุลาคมนี้ จูวอน รยออุค จาก Super Junior กอนอิล จาก Supernova นักแสดง อีจางอู และนายแบบ โดซังอู จะเข้าร่วมงานด้วย ‬
‪เริ่มแรก จูวอนจะเข้ารับราชการตำรวจแต่เขาสมัครใจมาเป็นทหารในกองทัพและจะปลดประจำการวันที่ 15 กุมภาพันธ์ 2019 ‬


‪Thai Translation: Tang Prangthaya‬

‪Source:http://www.hancinema.net/baekgol-unit-training-assistant-joo-won-in-the-military-festival-promotional-video-109854.html?utm_source=dlvr.it&utm_medium=twitter#!prettyPhoto‬

Good Doctor เวอร์ชันรีเมคของอเมริกา สร้างโดย ‬‪แดเนียล แด คิม จะฉายช่อง ABC ฤดูใบไม้ร่วงนี้

‪Good Doctor เวอร์ชันรีเมคของอเมริกา สร้างโดย ‬‪แดเนียล แด คิม จะฉายช่อง ABC ฤดูใบไม้ร่วงนี้ ‬
‪ในงานประชุมกิจการการกระจายเสียงและโทรทัศน์นานาชาติ (BCWW) แดเนียล แด คิม โปรดิวเซอร์และนักแสดง ลอเรนซ์ แอนดรี้ส์ นักเขียน อี ดง ฮุน โปรดิวเซอร์ พูดเกี่ยวกับซีรีส์รีเมค เรื่อง Good Doctor‬
‪Good Doctor กำหนดออกอากาศร่วมกับรายการทีวีอื่นๆในช่วงฤดูใบไม้ร่วงทางช่อง ABC ช่วงไพรม์ไทม์ แดเนียล แด คิม นักแสดงลูกครึ่งชาวเกาหลี-อเมริกันที่มีผลงานในซีรีส์ Lost และ Star Trek เป็นโปรดิวเซอร์ Good Doctor เวอร์ชั่นรีเมคนี้ ‬
‪แดเนียล แด คิม กล่าวว่า “มีหลายส่วนในซีรีส์นี้ที่คนอเมริกันเข้าถึงได้ ซีรีส์ทางการแพทย์ประสบความสำเร็จในอเมริกาเป็นอย่างมาก” แต่ซีรีส์อเมริกาจะมีระยะเวลาฉายนานกว่าฝั่งเกาหลีที่มีประมาณ 20-24 ตอน เลยทำให้ต้องใช้ “แรงดันในการทำให้ซีรีส์ได้ฉายหลายๆปีและหลายๆซีซั่น) ‬
‪เขาเสริมว่าเขามั่นใจว่าผู้ชมจะเข้าใจและเห็นใจพระเอกเพราะ “จุดเด่นของ Good Doctor คือความสามารถของตัวละครในการก้าวข้ามผ่านอุปสรรคและความท้าทายด้วยความมุ่งมั่นที่แท้จริง” ‬
‪Good Doctor เวอร์ชั่นอเมริกันรีเมคจะฉายตอนแรกวันที่ 25 กันยายน ทางช่อง ABC ชมตัวอย่างได้แล้ววันนี้‬
‪[Official Trailer] https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=fYlZDTru55g‬
‪Translation: Tang Prangthaya‬
‪Source:https://www.soompi.com/2017/08/30/u-s-remake-good-doctor-produced-daniel-dae-kim-air-abc-fall/‬
‪#주원 #JooWon #ParkShiOn‬

‪#굿닥터 #GoodDoctor‬

‪#FreddieHighmore #ShawnMurphy ‬

‪#TheGoodDoctor ‬

นักแสดง จูวอน มีชื่ออยู่ในอันดับ 6 ของ K-star ผู้รักชาติ

‘The List’ Joo Won Patriot K-star “Tears dropped at Dokdo”

‘The List’ จูวอน K-star ผู้รักชาติ “หลั่งน้ำตา ณ Dokdo”
นักแสดง จูวอน มีชื่ออยู่ในอันดับ 6 ของ K-star ผู้รักชาติ
ในรายการ ‘The List 2017’ ทางช่อง tvN เมื่อวันที่ 15 สิงหาคมที่ผ่านมาได้มีการพูดถึง K-star ผู้รักชาติ และชื่อของนักแสดง จูวอน ก็ปรากฏอยู่ในอันดับที่ 6
เมื่อปี 2012 จูวอนได้แสดงในละครเรื่อง “Bridal Mask” ซึ่งมีฉากหลังเป็นยุคอาณานิคมของญี่ปุ่น โดยในละครนั้นจูวอนได้แสดงให้เห็นถึงการต่อกรกับกองทัพญี่ปุ่นได้อย่างถึงอกถึงใจ
ในช่วงนั้น เนื่องจากเนื้อหาของละคร “Bridal Mask” เกี่ยวข้องกับจิตวิญญาณการต่อต้านญี่ปุ่น นักแสดงฮันรยูสตาร์ต่างๆจึงมีแนวโน้มที่จะหลีกเลี่ยงและพากันปฏิเสธที่จะร่วมแสดงในละครเรื่องนี้ ทำให้การแคสติ้งเป็นไปด้วยความยากลำบาก อย่างไรก็ตาม จูวอนนั้นกลับหลงใหลในเสน่ห์ของตัวละครและผลงานเรื่องนี้ จึงตัดสินใจที่เข้าร่วมแสดงโดยไม่สนใจกระแสของฮันรยูสตาร์ และสร้างชื่อขึ้นมาจากละครเรื่องนี้
นอกจากนี้ ในฐานะที่เป็นสมาชิกคนหนึ่งของรายการ “1 Night 2 Days” ในขณะนั้น เมื่อได้ไปเยี่ยมเยือนเกาะ Dokdo ด้วยความรู้สึกรักชาติอันแรงกล้าทำให้เขาไม่สามารถควบคุมตัวเองได้และหลั่งน้ำตาออกมา นอกจากนี้ในปี 2016 เขายังได้อัพโหลดรูปธงชาติเกาหลีใน SNS ของตัวเองเพื่อเป็นการระลึกถึงสงครามเกาหลีและแสดงให้เห็นถึงความรักที่มีต่อประเทศเกาหลีอีกด้วย
Thai Translation: Natty
Source: http://news1.kr/articles/?3074583
Clip: http://tv.naver.com/v/1955123

เกาหลีลดระยะเวลาเกณฑ์ทหารลงเหลือ 18 เดือน ทำให้การเกณฑ์ทหารของเหล่าดาราชายเป็นที่น่าจับตามอง


หลังมีข่าวออกไปว่าเกาหลีจะลดระยะเวลาเกณฑ์ทหารลงเหลือ 18 เดือน เหล่าดาราชายที่กำลังรับใช้ชาติอยู่ขณะนี้หรือคนที่กำลังจะต้องเข้ารับการเกณฑ์ทหารก็ได้รับความสนใจเป็นอย่างมาก
วันที่ 19 กรกฎาคมที่ผ่านมา อันดับคำค้นหาแบบเรียลไทม์ในเว็บไซต์ใหญ่แห่งหนึ่งมีคำว่า “ลดระยะเวลาเกณฑ์ทหาร” ติดอยู่ในอันดับต้นๆ มีรายงานว่าสมาพันธ์ที่ปรึกษาการวางแผนแห่งรัฐสภา (State Council Planning Advisory Committee) ยังได้เตรียมยื่นเสนอข้อตกลงที่จะลดระยะเวลาการเกณฑ์ทหารลงเหลือ 18 เดือนภายในรัฐบาลของประธานาธิบดีมุนแจอิน โดยจะร่างมาตรการรับมือกับความต้องการด้านทรัพยากรบุคคลในกองทัพอีกด้วย ด้วยเหตุนี้ดาราชายที่กำลังอยู่ระหว่างเกณฑ์ทหารหรือเตรียมเข้ารับการเกณฑ์ทหารจึงเป็นที่สนใจอย่างยิ่ง
นักแสดง จูวอน นั้นหลังจากถ่ายทำซีรีส์วันจันทร์อังคารทางช่อง SBS เรื่อง My Sassy Girl เสร็จสิ้นไป เขาก็ได้เข้ารับการเกณฑ์ทหารที่ศูนย์ฝึกทหารใหม่ที่ 3 เมืองชอลวอนจังหวัดคังวอนเมื่อวันที่ 16 พฤษภาคม ที่ผ่านมา หลังจบการฝึกเบื้องต้นเป็นเวลา 5 สัปดาห์ด้วยคะแนนอันยอดเยี่ยมเขาก็ได้ขึ้นเวทีรับรางวัลนายทหารตัวอย่างในพิธีจบการฝึกเบื้องต้นซึ่งเรื่องนี้เป็นที่พูดถึงเป็นอย่างมาก ขณะนี้มีรายงานว่าจูวอนได้เข้าเป็นทหารในสังกัดหน่วยที่ 3 ของศูนย์ฝึกแพ็กโกล
อิมชีวานเองก็มีผลงานซีรีส์วันจันทร์อังคารทางช่อง MBC เรื่อง The King Loves เป็นเรื่องสุดท้ายก่อนเข้ารับใช้ชาติ ซึ่งเขาได้ถ่ายทำซีรีส์เรื่องนี้เสร็จสิ้นเรียบร้อยแล้ว อิมชีวานเข้ารับการเกณฑ์ทหารเมื่อวันที่ 11 กรกฎาคมที่ผ่านมาที่ศูนย์ฝึกทหารใหม่เมืองยางจูจังหวัดคยองกี ส่วนคังฮานึลที่จะเข้ารับใช้ชาติในวันที่ 11 กันยายนที่จะถึงนี้ก็จำเป็นต้องถอนตัวจากซีรีส์เรื่อง Bad Guys 2 ทางช่อง OCN นอกจากนี้ก็ยังมีดาราชายอีกมากมายที่ได้รับหมายเรียกเข้ารับการเกณฑ์ทหารเรียบร้อยแล้ว
ขณะนี้ระยะเวลาการเกณฑ์ทหารถูกกำหนดไว้ที่ 21 เดือน หรือเท่ากับ 1 ปี 9 เดือน สำหรับผู้ที่เข้ารับการเกณฑ์ทหารตั้งแต่วันที่ 16 พฤษภาคมเป็นต้นมาเช่นจูวอน หากนับเวลาตามเกณฑ์เดิมก็จะปลดประจำการประมาณเดือนกุมภาพันธ์ ปี 2019 แต่หากในระยะเวลาที่จูวอนยังเป็นทหารอยู่นี้ระยะเวลาการเกณฑ์ทหารถูกปรับลดเป็น 18 เดือนเขาก็จะได้ปลดประจำการเร็วยิ่งขึ้น อิมชีวานและดาราชายคนอื่นๆ ที่กำลังรับใช้ชาติอยู่ในขณะนี้ก็จะได้ปลดประจำการเร็วขึ้นเช่นกัน
สำหรับจีชางอุคที่กำลังจะเข้ารับการเกณฑ์ทหารในวันที่ 14 สิงหาคม หรือคังฮานึลที่กำลังจะเข้ารับการเกณฑ์ทหารในวันที่ 11 กันยายน หากยึดตามกฎระยะเวลาการเกณฑ์ทหารเดิมก็จะได้ปลดประจำการประมาณเดือนพฤษภาคมและมิถุนายนของปี 2019 แต่หากลดเวลาลงเหลือ 18 เดือน พวกเขาก็จะได้ปลดประจำการประมาณเดือนกุมภาพันธ์ถึงมีนาคมปี 2019
นอกจากนี้ ปัจจุบันกองทัพเกาหลีใต้มีกำลังทหารอยู่ประมาณ 63,000 นาย เมื่อถึงปี 2022 จะมีจำนวนลดลงเป็น 52,000 นาย บางคนตั้งข้อสังเกตว่าการลดลงอย่างต่อเนื่องของประชากรนั้นจะทำให้เมื่อถึงปี 2025 กองทัพเกาหลีใต้อาจมีกำลังทหารเหลือเพียง 47,500 นายเท่านั้น หากยึดตามข้อตกลงเรื่องการลดระยะเวลาการเกณฑ์ทหารลงเหลือ 18 เดือน กำลังทหารก็อาจลดลงเหลือเพียงประมาณ 44,000 นาย จึงต้องพิจารณาอย่างรอบคอบเพื่อรับมือกับปัญหากำลังทหารขาดแคลนด้วย
(บทความนี้มีที่มาจาก ‘QUEEN’สำนักข่าวที่เป็นความร่วมมือกับประเทศเกาหลีใต้)

Thai Translation: Kwansinee Seetakarn Quanyuangpan 

Source: http://kr.ifeng.com/a/20170721/5844077_0.shtml via JWTFC
#JooWon #주원

#ImSiWan #임시완

#KangHaNeul #강하늘

#JiChangWook #지창욱
**หากนำบทความนี้ออกไป กรุณาใส่เครดิตให้ด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ

โอยอนซอ นางเอก My Sassy Girl พูดถึงฉากจูบ เคมี และมิตรภาพกับจูวอน 

My Sassy Girl’s Oh Yeon Seo spills on kissing, chemistry, and friendship with Joo Won
วันที่ 27 ก.ค. โอยอนซอ พูดถึงจูบแรกกับจูวอน ซึ่งเป็นจูบที่นานกว่าที่เคยคิดไว้ และยังพูดถึงนิสัยทั้งหน้าจอและนอกจอของจูวอน รวมถึงแผนที่จะไปเยี่ยมจูวอนที่ค่ายทหารด้วย 
มิตรภาพของเรา 

” ทั้งฉันและจูวอนจบจากโรงเรียนศิลปะเอกละครเวทีและภาพยนตร์ เราเลยมีเพื่อนที่รู้จักกันหลายคนค่ะ เราได้ยินชื่อของกันและกันมาตั้งแต่เด็ก ยิ่งดีเข้าไปใหญ่ที่เราอายุเท่ากัน เราสนิทกันเร็วมากค่ะ คอยช่วยเหลือกัน คุยกันเรื่องการแสดง เขาบอกว่าเขาเลือกฉันเพราะตอนสัมภาษณ์ฉันดูชิลที่สุดค่ะ ตอนนั้นก็ยังคิดอยู่เลยว่าเราทำตัวชิลไปไหม” 
“จูวอนชอบทำท่าน่ารักๆค่ะ เราคุยกันว่าอยากเล่นละครด้วยกันอีก เป็นละครปัจจุบัน หวังว่าพอจูวอนปลดประจำการจะได้ร่วมงานกันค่ะ ฉันมีความทรงจำที่มีความสุขและสนุกมากตอนอยู่กองถ่าย ตอนนี้กำลังหาเวลาไปเยี่ยมเขาที่ค่ายทหารค่ะ (กับทีมงาน)
เคมีของเรา 

“คาแรคเตอร์ของจูวอน คือมีสถานะต่ำกว่าฉันค่ะ ประโยคที่ว่า “ข้าไม่สามารถแปลได้” ดังมาก อยู่นอกจอเขาเหมือนเด็กเลยค่ะ มีท่าน่ารักๆตลอด พอเข้าฉาก เขาเปลี่ยนเป็นคนละคนเลยค่ะ ฉันทึ่งมาก เวลาเขาจริงจัง เขาจะดูเท่มาก และยังแสดงเก่งมากๆด้วย บทแอคชั่นก็เก่งนะคะ ฉันว่าผู้ชายจะดูเซ็กซี่เวลาได้เคลื่อนไหวร่างกาย” 
จูบแรกของเรา 

“ตอนแรก ถ่ายละครสนุกมากค่ะ แต่ก็เริ่มยากขึ้นเมื่อเราต้องตกหลุมรักกัน จากที่แต่ก่อนเป็นเพื่อนกัน ฉากจูบฉากแรกเป็นหนึ่งในฉากที่ยากที่สุดค่ะ เราหยอกล้อกันเหมือนเพื่อน แต่ก็ต้องมาเล่นเป็นคู่รักกัน ฉันไม่รู้ว่าอารมณ์โรแมนติกมันต้องประมาณไหน นึกว่าจะจูบแล้วก็จบด้วยความรวดเร็ว แต่ฉากนี้กินเวลานานมากค่ะ ฉากที่ต้องบิ๊วอารมณ์ไปจนถึงตอนจูบกันเป็นฉากที่ท้าทายมากค่ะ” 
Thai Translation: Tang Prangthaya 

Source: https://www.dramafever.com/news/my-sassy-girls-oh-yeon-seo-spills-on-kiss-chemistry-and-friendship-with-joo-won/?utm_campaign=coschedule&utm_source=twitter&utm_medium=dramafever
ขอบคุณน้องแตง Tang Prangthaya สำหรับคำแปลค่ะ…พระนางคู่นี้น่ารักดี แล้วเพื่อนๆคิดอย่างไรกับ My Sassy Girl แชร์ความคิดเห็นกันข้างล่างได้เลยนะคะ

(สปอยล์) ภาพเบื้องหลังและเซลฟี่ของจูวอนจากละคร My Sassy Girl มอบให้แฟนๆ

[Spoiler] “My Sassy Girl – Drama” Joo Won’s behind cuts and selfies for the fans


8 สัปดาห์ผ่านไปด้วยความรวดเร็ว ละครเรื่อง My Sassy Girl มอบทั้งเสียงหัวเราะและรอยน้ำตาให้กับเราทุกคืนวันจันทร์-อังคาร หลังจากจบไปอย่างสวยงาม ก็ถึงเวลาที่เราต้องจากลากับกยอนอูผู้น่ารักและองค์หญิงฮเยมยองแล้ว 

เพื่อไม่ให้แฟนๆเศร้าเกินไปนัก My Sassy Girl จึงปล่อยภาพเบื้องหลังและเซลฟี่ของจูวอนที่แอบเก็บไว้อย่างมิดชิด คำเตือน อาจมีสปอยล์จากละครตอนสุดท้าย 
วันที่ 18 ก.ค. ผู้ร้ายสุดเท่ปรากฏตัวบนหลังคากลางแสงจันทร์ พอถอดหน้ากากออก ทุกคนถึงกับช็อค!


เพราะเขาคือกยอนอูของพวกเราทุกคน! จูวอนผู้อยู่ภายใต้หน้ากาก
ทีมงานละคร My Sassy Girl เก็บภาพเบื้องหลังไว้อย่างมิดชิดเพราะกลัวจะเป็นการสปอยล์ตอนจบ แต่ตอนนี้ละครจบแล้ว ถึงเวลาชื่นชมภาพของสุดหล่อของเราแล้ว 


หลังจากผ่านการควงดาบมาอย่างช่ำชอง จากเรื่อง Bridal Mask ทำให้จูท่วงท่าการควงดาบของจูวอนมีออร่ามาก 
ฉากเด่นของจูวอนคือฉากแอคชั่นที่ต่อสู้ฟาดฟันจนเอาชนะตัวร้ายอย่างจองกีจุนได้ 


แม้ว่าในฉากนั้นจูวอนต้อง keep look ความเท่ไว้ แต่พอเบื้องหลัง จูวอนก็คือจูวอน ผู้ชายน่ารักมุ้งมิ้งของเราคนเดิม 


ไม่เชื่อก็ดูที่ปิดหูอันนี้สิ บัณฑิตสุดเท่คนเมื่อกี๊กับผู้ชายสุดคิ้วท์คนนี้ คนเดียวกันจริงๆหรอ??? 


แถมยังสร้างบรรยากาศในกองถ่ายให้ร่าเริงด้วยใบหน้ายิ้มแย้มและขี้เล่นกับทุกคน 


ที่น่าตื่นเต้นก็คือ จูวอนถ่ายเซลฟี่มอบให้แฟนๆ เขาหล่อและสดใสมากกกก…


เราคงจะคิดถึงหน้าหล่อๆและฝีมือการแสดงของเขามาก แต่เราจะรอ… รอจนกว่าคุณจะกลับมาหาพวกเรานะ จูวอน! 
Thai Translation: Tang Prangthaya 

Source: http://www.hancinema.net/spoiler-my-sassy-girl–drama-joo-won-s-behind-cuts-and-selfies-for-the-fans-108217.html?utm_source=dlvr.it&utm_medium=twitter

จูวอนมาเซย์ไฮกับแฟนๆผ่านวิดีโอใน V app วันนี้

[V Report Plus] Joo Won’s second ‘Pre-written letter’ to fans[V Report Plus] วิดีโอที่ 2 ของจูวอนกับการเตรียมตัวเขียนจดหมายให้แฟนๆ 
จูวอนมาเซย์ไฮกับแฟนๆผ่านวิดีโอใน V app วันนี้ 
ในวิดีโอชื่อ “จูวอนเตรียมเขียนจดหมาย” เราได้เห็นจูวอนขณะกำลังเตรียมถ่ายละคร My Sassy Girl ซึ่งเป็นละครที่ถ่ายทำไว้ล่วงหน้าก่อนเริ่มออนแอร์ในวันที่ 29 พฤษภาคม หลังจากที่จูวอนเข้ากรม
“นี่เป็นช่วงฤดูหนาวครับ แล้วก็หนาวสมชื่อเลย หนาวจนตัวแข็ง เพิ่งจะอุ่นขึ้นเมื่อวานครับ” 
“นี่เป็นการเตรียมตัวก่อนเขียนจดหมาย ฉบับเต็มจะมาเร็วๆนี้ครับ” 
เมื่อเดือนพฤษภาคมที่ผ่านมา จูวอนเข้ากรมเป็นทหารรับใช้ชาติและได้เลื่อนขั้นเป็นครูฝึกแล้ว
Thai Translation: Tang Prangthaya 

Source: http://m.kpopherald.com/view.php?ud=201707091413313969139_2

Full Clip: http://www.vlive.tv/video/35142

เครื่องแต่งกายงดงามพร้อมสีสันสดใสจากละคร My Sassy Girl ดีงามมากจริงๆ! 

ละครแนวโรแมนติกเรื่อง My Sassy Girl นำแสดงโดยจูวอน และโอยอนซอ นอกจากเรื่องราวความรักอันหอมหวานระหว่างองค์หญิงแสนซนกับบัณฑิตสุดหล่อ ละครเรื่องนี้ยังเสมือนเป็นห้องเสื้อชุดฮันบกสีสันสดใสอันล้ำค่าที่ทั้งนักแสดงนำและตัวร้ายสวมใส่ ลองไปดูกันเลย!

แว่บแรก สีสันอันโดดเด่นของชุดก็เตะตาเราแล้ว แต่ถ้าดูอย่างละเอียดจะพบว่ารายละเอียดของแต่ละชุดนั้นน่าประทับใจยิ่งกว่า ทั้งเนื้อผ้าและการออกแบบ แม้จะเป็นชุดเรียบๆ ก็ยังตัดเย็บอย่างประณีต เหล่าคุณผู้หญิงสวมใส่เครื่องประดับที่ออกแบบมาอย่างพิถีพิถันให้เข้ากับสีสันของเครื่องแต่งกาย ฝ่ายชายก็สวมชุดที่โอ่อ่าหรูหรา แล้วอย่าลืมสังเกตสถานที่รอบๆที่ได้รับการตกแต่งอย่างมีศิลปะด้วยล่ะ 
เริ่มกันที่กยอนอู นายแบบชุดโชซอนจากรันเวย์ระดับโลกของเรา

1. กยอนอู (จูวอน) บัณฑิตผู้พบกับองค์หญิงด้วยความบังเอิญ บุตรชายของเสนาบดีในวัง เขาเป็นคนมีการศึกษาสูงและเพียบพร้อมไปด้วยหน้าตาและมารยาท ทำให้เป็นที่หลงใหลทั่วอาณาจักรโชซอน


2. องค์หญิง ฮเยมยอง (โอยอนซอ) พระธิดาของพระราชาที่แหวกกฎความเป็นองค์หญิงทุกอย่างเพื่อตามหาความจริง เบื้องหลังความแก่นแก้วกลับเป็นหัวใจอันโศกเศร้าที่คิดถึงพระมารดา พระราชินีที่ถูกขับไล่เมื่อหลายปีที่ผ่านมา


3. คังจุนยอง (อีจองชิน) ผู้บังคับบัญชาแห่งพระราชวังที่แอบหลงรักองค์หญิงและทำทุกอย่างเพื่อช่วยพระองค์ นักดาบผู้ทนทานต่อความเจ็บปวดจะเก็บความลับของหัวใจไว้ได้นานแค่ไหน


4. จองดายอน (คิมยุนฮเย) บุตรสาวคนสวยของเสนาบดีผู้ทรงอำนาจ เธอหลงตัวเอง เห็นแก่ตัว และอยากครอบครองหัวใจของกยอนอูเป็นอย่างมาก (ซึ่งไม่น่าจะมีหวังเนอะ) แต่เครื่องแต่งกายของเธอไม่แพ้ใครเลย หนุ่มๆชาวโชซอนมาจีบไม่ขาดสาย



5. แม่นางจองและบรรดานางช่างเม้าท์แต่งตัวงดงามไปงานปาร์ตี้น้ำชา แถมยังทำเล็บด้วยนะ


6. จองกีจุน (จองอุงอิน) ตัวร้ายตัวพ่อปรากฏตัวพร้อมกับเสื้อผ้าครบชุดเช่นกัน 


7. พระราชาฮวีจง (ซนชางมิน) ก็ทรงเปลี่ยนฉลองพระองค์แทบทุกฉากเช่นกัน เราหวังว่าพระองค์จะทรงแบ่งเวลาจากการเปลี่ยนฉลองพระองค์ไปจัดการพระราชินีจอมวางแผนบ้าง


8. ในบรรดาพระราชวงศ์ เราหลงรักองค์ชายตัวน้อย “วอนจา” มากเป็นพิเศษ ดูรอยยิ้มพระองค์สิ


9. องค์ชายดัลฮัน (ซอนจูจอน) หรือ Kris Sun อย่าลืมองค์ชายจากเมืองจีนสุดหล่อที่มาพร้อมสำเนียงจีนแบบเป๊ะสุดๆ อีกนิดเดียวเราก็จะตกหลุมรักแล้ว ม้าขาวยังได้รับการแต่งองค์ทรงเครื่องให้เหมาะสมกับความหล่อเหลาขององค์ชาย


10. แต่แน่นอนว่าใจเราไปอยู่กับพระ-นางเสียแล้ว เอาใจช่วยให้ทั้งคู่ลงเอยกันอย่างแฮปปี้เอนดิ้งแล้วเริ่มต้นกันใหม่ได้อย่างงดงามเช่นเดียวกับเสื้อผ้าที่สวยงามด้วยนะ


ใครที่ยังไม่ได้ดู My Sassy Girl ก็เริ่มดูได้เลย เพราะนอกจากจะมีเสื้อผ้าสวยๆอีกมากมายแล้ว Kiss Scene ก็งดงามและมากมายเช่นกัน
Thai Translation: Tang Prangthaya
Source:https://www.dramafever.com/news/my-sassy-girls-bright-and-beautiful-costumes-are-a-real-treat/?utm_campaign=coschedule&utm_source=twitter&utm_medium=dramafever

สื่อลงภาพจูวอนในชุดทหารผ่านรายการโทรทัศน์

Joo Won recently spotted in the military on a TV broadcastสื่อลงภาพจูวอนในชุดทหารผ่านรายการโทรทัศน์
จูวอน เข้าร่วมงานพร้อมกับเพื่อนทหาร

เป็นรูปจูวอนที่รายการ South North Window ทางช่อง KBS1 ซึ่งเป็นรายการพิเศษเกี่ยวกับสงครามเกาหลี ตัดภาพมาออกอากาศ 
กองพลทหารราบที่ 3 ที่จูวอนสังกัดอยู่เป็นหนึ่งในกองทหารแรกที่ฝ่าเข้าไปในชายแดนที่ 38 ที่กั้นเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ งานนี้จัดขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์ให้กับทหารผ่านศึกที่ต่อสู้ในสงครามครั้งยิ่งใหญ่ 
ในงานจูวอนนั่งเรียงกับเพื่อนทหาร มาพร้อมทรงผมสั้นและชุดทหารเต็มยศ
Thai Translation: Tang Prangthaya 

Source: http://www.allkpop.com/article/2017/06/joo-won-recently-spotted-in-the-military-on-a-tv-broadcast