[แปลไทย] บทสัมภาษณ์จูวอนในนิตยสาร GRAZIA Korea ฉบับเดือนธันวาคม 2019

[แปลไทย] บทสัมภาษณ์จูวอนในนิตยสาร GRAZIA Korea ฉบับเดือนธันวาคม 2019

Q: หลังออกจากกรมมาก็ไม่มีข่าวเรื่องผลงานใหม่เลย ระหว่างนั้นคุณทำอะไรอยู่คะ?

JW: ผมยิ่งรู้สึกผิดต่อแฟนๆ เข้าไปใหญ่เพราะมีผลงานช้ากว่าที่คิดน่ะครับ พอออกจากกรมมา ผมก็ได้อ่านบทตั้งแต่หน้าหนาวที่แล้ว แต่ระหว่างขั้นตอนการเลือกผลงานคืนวงการก็เกิดการเปลี่ยนแปลงที่ไม่คาดฝันขึ้นมากมาย ทำให้มีผลงานช้าลงกว่าเดิมครับ ผมคิดว่าคงมีหลายคนเลยที่เสียใจเพราะผมไม่มีข่าวเรื่องผลงานออกมาเลยทั้งที่เคยบอกไว้ว่าจะตั้งใจทำงานหลังออกจากกรมมาแล้ว ผมไม่ได้คิดอยากจะพักเลยนะครับ (หัวเราะ) มันทำให้ผมสุขุมขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจด้วยละครับ แต่ถึงอย่างนั้นผมก็ได้พบกับผลงานที่ดี และใช้เวลาทั้งหมดไปพร้อมๆ กับการเริ่มต้นผลงานและเตรียมขั้นตอนการทำงานในครั้งนี้ครับ

Q: ได้มีเวลาอยู่คนเดียวแล้วไม่มีงานอื่นๆ ทำบ้างเหรอคะ?

JW: ผมคิดหนักมากเลยละครับ ผมไปเที่ยวมาด้วยครับ พอมองย้อนกลับไปแล้ว ดูเหมือนว่ามันเป็นช่วงเวลาที่ผมต้องการมากๆ เลยละครับ ผมต้องการเวลาที่จะได้ทำผลงานชิ้นล่าสุด ช่วงที่เตรียมงานก็จะมีเวลาว่างอยู่บ้าง ตอนนั้นแหละที่ผมได้คิดว่าเราจะก้าวต่อไปแบบไหนในฐานะนักแสดง จะกำหนดทิศทางชีวิตส่วนตัวของเราไปในทางไหนดีด้วยน่ะครับ แล้วผมก็เอาชนะความรู้สึกอยากรีบรับงานเพื่อคืนวงการ แล้วคิดว่าโชคดีมากเลยที่เราได้ออกไปพักผ่อนสักนิดหนึ่งก่อน ผมไม่ได้วางแผนเอาไว้ก่อนหรอกนะครับ แต่ก็เป็นโอกาสที่ยอดเยี่ยมมากเลยละครับ

Q: บอกว่าไปเที่ยวมา แล้วที่ไหนที่ติดอยู่ในความทรงจำมากที่สุดคะ?

JW: ก็นานแล้วนะครับ อย่างอเมริกาก็เป็นที่ที่ยังไม่เคยไปเที่ยวมาก่อนตั้งแต่ก่อนผมจะเข้ากรม เป็นครั้งแรกด้วยที่ผมไปประเทศอื่นคนเดียว เลยไปเที่ยวด้วยความรู้สึกตื่นเต้นมากๆ ครับ ดูห่างไกลจากตัวผมสุดๆ เลยครับ การพูดภาษาอังกฤษก็สนุกดีนะครับ และเพราะประเทศอเมริกาใหญ่มากๆ ผมเลยใช้วิธีเที่ยวทั้งวันไปเลยวันหนึ่ง แล้วอีกวันหนึ่งก็ค่อยเที่ยวแบบชิลๆ ครับ ผมไม่พักโรงแรมแต่จองที่พักผ่าน Air BNB พอกลับเข้าที่พักแล้วจึงค่อยออกมาหาของกินที่ตลาดเอาครับ (หัวเราะ) สิ่งเล็กๆ เหล่านั้นนั่นละครับ ที่ติดอยู่ในความทรงจำของผม ถ้าเป็นผมในอดีตล่ะก็ คงไม่ได้ไปเที่ยวอย่างอิสระแบบนั้นแน่นอนเลยครับ

Q: ได้ข่าวว่าจะคืนวงการด้วยละครเรื่อง <ALICE> ดูเหมือนว่าแฟนๆ จะคาดหวังกับภาพลักษณ์ใหม่ของคุณกันมากสุดๆ ไปเลยใชีมั้ยคะ?

JW: ถึงแม้ว่าผมจะกลับมาในภาพลักษณ์ไหน แฟนๆ ก็พร้อมจะชอบกันอยู่แล้ว แต่ถึงอย่างนั้นนี่ก็เป็นผลงานที่ผมเลือกหลังจากอ่านบทละครอยู่หลายเจ้า อีกทั้งยังเป็นผลงานที่มีการเตรียมตัวนานมาก ถ้าแฟนๆ ส่วนมากชอบก็คงจะดีนะครับ ผมค่อนข้างกังวลมากทีเดียวว่าจะสามารถดึงความสนใจจากแฟนละครที่ตกลงไปมากกลับมาอีกครั้งได้มั้ย เนื่องจากมีคอนเท็นส์และแนวละครหลากหลายให้เลือกดูเยอะมากในช่วงนี้ ผมก็ไม่ได้หวังมากถึงขั้นอยากให้ละครดังเปรี้ยงอะไรขนาดนั้นนะครับ แต่โดยส่วนตัวแล้ว ขอแค่ให้ละครตัวเองเป็นอีกหนึ่งประเด็นดีๆ ให้คนพูดถึงกันก็พอครับ

Q: จากผลการสำรวจในงานแฟนมีตติ้ง แฟนๆ อยากให้คุณรับบทพระเอกในละครแนวโรแมนติกคอเมดี้มากที่สุด โดยส่ว่นตัวแล้วคุณคิดอย่างไรคะ?

JW: อยากเล่นนะครับ แฟนๆ เองก็คงจะชอบด้วย เพราะผมก็จะได้เสริมความหล่อได้มากขึ้นด้วย แต่ผมกลับชอบแนวหนักๆ เหมือนแนวสารคดีมากกว่าน่ะครับ แนวขำๆ เบาๆ ดูยากไปนิดหนึ่งสำหรับผมน่ะครับ คำว่ายากในที่นี้ ความจริงแล้วก็คือมันไม่ทำให้ผมรู้สึกตื่นเต้นมากพอน่ะครับ

Q: ถึงอย่างนั้นก็เถอะ เดิมทีแล้วมันมีบทบาทที่เราสามารถเลือกแสดงให้เข้ากับอายุได้นี่คะ แล้วอายุของคุณจูอนก็กำลังดีเลยนะคะ

JW: ถูกต้องครับ ผมรู้ว่ามันจำเป็น (หัวเราะ) ก็อยากจะเปลี่ยนรสนิยมบ้างเหมือนกัน แต่มันก็เปลี่ยนไม่ได้น่ะครับ แต่เพราะความต้องการของผมมันเป็นความรู้สึกที่ชัดเจนมาก ผมจึงอยากได้งานที่เข้ากับตัวผมที่สุดน่ะครับ

Q: เพราะเหตุนี้ดูเหมือนว่าจะเป็นมุมมองของจูวอนเท่านั้นที่ตัดสินใจว่าต้องรับงานในครั้งนี้ให้ได้

JW: หลังออกจากกรมมา ผมอ่านบทละครหลายเรื่องมากจริงๆ แต่ถ้าจะให้อธิบายง่ายๆ ว่าทำไมผมถึงเลือกละครเรื่องนี้ ก็เพราะอ่านบทแล้วสนุกครับ แม้ว่าจะอ่านบทจบไปไม่รู้กี่เล่มแล้วก็ตาม และยิ่งเป็นข้อมูลที่คนดูให้ความสนใจอยู่แล้วด้วย ผมคิดว่ายิ่งน่าสนใจครับ ผมคิดถึงหลายข้อมากเลย ทั้งคาแร็คเตอร์ที่ผมรับเล่นจะมีเสน่ห์มั้ย จะได้โชว์ด้านใหม่ๆ ให้คนดูได้เห็นกันหรือเปล่า แน่นอนว่าผมคงไม่มีคำตอบตายตัว แต่ผมคิดว่า <ALICE> น่าจะเป็นผลงานที่ถูกใจมหาชนได้มากที่สุดแล้วน่ะครับ

Q: ถ้าอย่างนั้นมันต่างจากคาแร็คเตอร์มาตรฐานของจูวอนที่เราเคยเห็นกันมามากมั้ยคะ?

JW: เป็นบทที่ผมไม่เคยแสดงมาก่อนครับ ไม่เคยแสดงบทที่มีอาชีพใกล้เคียงกับบทนี้มาก่อนด้วย แค่เห็นนิสัยของคาแร็คเตอร์นี้ก็รู้เลยว่านี่ไม่ใช่สไตล์ที่เราเคยเล่นมาก่อน ตรงจุดนั้นแหละที่ดึงดูดผมเข้าไปครับ

Q: เห็นว่ามีการกล่าวถึงเรื่อง ‘ท่องเวลา’ ซึ่งไม่ค่อยคุ้นเท่าไหร่ด้วยนี่คะ

JW: ตอนอ่านบทครั้งแรกก็รู้สึกยากนิดหนึ่งครับ ดังนั้นจึงมีการปรับบทด้วย แต่โชคดีที่ปรับบทแล้วมีความเรียบง่ายมากขึ้น ไม่ได้ดูยากอะไรขนาดนั้นครับ ไม่ว่าใครก็สามารถจินตนาการไปตามเนื้อหาในเรื่องได้ไม่ยากครับ

Q: ได้ยินเรื่องที่ว่าคุณอยากพัฒนาตัวเองหลังออกจากกรม ตอนนี้ก็กำลังพัฒนาตัวเองอยู่อย่างสม่ำเสมอใช่มั้ยคะ?

JW: ไม่รู้ว่าที่ทำไปเนี่ย เพราะชอบออกกำลังกาย หรือ ทำไปเพราะเรื่องงานนะครับ (หัวเราะ) แต่ถึงอย่างนั้นสิ่งที่ทำอยู่อย่างสม่ำเสมอก็คือการออกกำลังกายครับ

Q: ก่อนเข้ากรมไลฟ์สไตล์กับการแสดงคือเรื่องเดียวกัน แต่ดูเหมือนตอนนี้จะมีการแบ่งแยกการแสดงออกจากไลฟ์สไตล์นิดหนึ่งหรือเปล่า กำลังคิดถึงหลักการ ‘เวิร์ค ไลฟ์ บาลานซ์’ อยู่ด้วยใช่มั้ยคะ?

JW: ผมได้รับอิทธิพลจากครอบครัวมากกว่าคิดเรื่องหลักการน่ะครับ คุณพ่อคุณแม่ให้ความสำคัญกับครอบครัวมากๆ น่ะครับ ไม่ว่าจะทำอะไรพวกท่านจะให้ครอบครัวมาก่อนเป็นอันดับ 1 เสมอ แม้ว่าลูกๆ จะโตกันหมดแล้ว แต่ท่านก็ยังไม่มีเวลาไปไหนมาไหนด้วยกันสองต่อสองอยู่ดีน่ะครับ เช่น ผมบอกให้ไปเที่ยวเถอะ ท่านก็จะบอกว่าไปไม่ได้หรอกต้องทำคิมจัง (การทำกิมจิเก็บไว้กินตลอดปี) อะไรประมาณนี้ พอเห็นคุณพ่อคุณแม่เป็นแบบนี้แล้ว ผมก็รู้สึกว่าเราต้องใช้เวลาให้ดีขึ้นกว่านี้แล้วละ อยากจะเรียนรู้วิธีใช้เวลาให้คุ้มค่าขึ้นเลยละครับ เมื่อก่อนเวลาถ่ายละครคือจะไม่มีเวลาอ่านหนังสือเลย ลำพังแค่เปิดหนังสือขึ้นมา ก็คิดว่าเราเอาเวลาตรงนี้ไปอ่านบทเพิ่มอีกสักบรรทัดดีกว่ามั้ย แล้วก็ปิดหนังสือไปน่ะครับ (หัวเราะ) แน่นอนว่าถ้าเราฝึกฝน เราก็จะแสดงได้ดียิ่งขึ้น แต่พอเราไปควบคุมตัวเองมากเข้า มันก็กลายเป็นความไม่ยืดหยุ่น ตึงเครียดไปใช่มั้ยครับ ดังนั้นตอนนี้ผมเลยตั้งใจว่าจะผ่อนคลายตัวเองสักหน่อยครับ

Q: สำหรับจูวอนแล้ว รู้สึกอย่างไรกับชีวิตการเป็นทหารบ้างคะ?

JW: ในค่ายทหารผมมีเวลาคิดอะไรเยอะมากเลยครับ เพราะมันอึดอัดเลยมีความปรารถนาอย่างแรงกล้าว่าพอออกไปปุ๊บ อยากจะรับงานเลยด้วยครับ อีกอย่างคือผมไม่มีเวลาฟังความคิดเห็นของเพื่อนๆ วัย 20 ต้นๆ มากนักมาก่อน แต่พอได้พูดคุย เราก็ได้แลกเปลี่ยนคำแนะนำซึ่งกันและกัน ตรงกันข้าม ผมกลับรู้สึกชอบมากเลยที่ได้ใช้ชีวิตไปตามกฎระเบียบ ไม่ต้องคิดอะไรมาก มันสนุกดีนะครับ ที่ได้คุยกันตอนอาบน้ำ ได้กินข้าวพร้อมๆ กันอะไรแบบนี้น่ะครับ เพราะแบบนี้เองผมเลยคิดว่าหรือเราต้องคิดใหม่ทำใหม่แล้วนะ? ความรู้สึกเหมือนต้องวางแผ่นกระดาษที่เพิ่งระบายสีไปหมาดๆ ลง แล้วหยิบกระดาษวาดรูปแผ่นใหม่ขึ้นมา?

Q: แต่เห็นว่ามีเรื่องน่าชื่นชมเกี่ยวกับกองทัพเยอะเลยนี่คะ?

JW: ผมอยู่นิ่งๆ ไม่ได้เลยครับ ผมเป็นประเภทที่ชอบทำก่อนได้รับคำสั่งน่ะครับ พอเป็นแบบนั้นผมเลยสนิทกับพวกครูฝึกมากขึ้นด้วยครับ มีการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกับครูฝึกกันเยอะมาก เพราะเคยเข้ากรมมาก่อน อีกทั้งคุยกันถึงทิศทางที่ดีขึ้นขององค์กรกองทัพของเราด้วย ผมคิดว่าเป็นการใช้ชีวิตที่ช่วยให้ผมก้าวไปข้างหน้าได้อย่างดีเลยละครับ ได้ทำในสิ่งที่ข้างนอกไม่มีทางได้ทำ อย่างการเป็นพลทหารผมเกรียน หรือ การเป็นวิทยากรทหาร อะไรแบบนี้ (หัวเราะ) อะไรที่สามารถลองทำในค่ายทหารได้ ผมก็อยากจะทำให้หมดครับ คิดว่าให้คนอื่นได้เห็นภาพลักษณ์แบบนั้นจะดีกว่าน่ะครับ

Q: แต่ก็มีแฟนๆ จำนวนมากอยากเห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ ไม่อยากไปลองออกรายการเรียลลิตี้บ้างเหรอคะ?

JW: ผมไม่ปฏิเสธนะครับ ช่วงนี้ผมอยากไปออกอยู่เหมือนกันเพราะมีรายการเรียลลิตี้เกิดขึ้นเยอะมาก แต่ก่อนผมเคยไปออกรายการที่ต้องสร้างคาแร็คเตอร์พิเศษในรายการขึ้นมา มันเหนื่อยมากเลยครับ เพราะไม่สามารถแสดงนิสัยจริงๆ ออกมาได้ แต่ถ้าสามารถเผยให้เห็นตัวตนที่แท้จริงของเราได้ ก็น่าจะไปออกรายการได้โดยที่ไม่อึดอีดอะไรน่ะครับ

Q: แต่แฟนๆ ก็รอดูละครเวทีอยู่เหมือนกันนะคะ

JW: มีแผนการอยู่เหมือนกันครับ ผมเองก็อยากเล่นละครเวทีมากเลย แม้ตอนแสดงจะเหนื่อยมาก แต่เพราะมันสนุกนี่ละครับ ฮ่าฮ่า ถ้ารอกันอีกหน่อย อาจจะได้เห็นผมแสดงบนเวทีอีกครั้งก็ได้มั้งครับ?

Q: แต่ยังไงช่วงนี้ก็ต้องถ่ายละครก่อนใช่มั้ยคะ?

JW: แน่นอนอยู่แล้วครับ ถ้าชวนคุยเรื่องละครต่ออีกหน่อย จะรู้เลยว่าเนื้อเรื่องมันตื่นเต้นเร้าใจมากเลยครับ เป็นละครอีกเรื่องหนึ่งเลยที่คนในแวดวงโทรทัศน์คาดหวังกันมาก ผมเคยเห็นคอมเม้นท์เสียดายของแฟนๆ ที่รอคอยผลงานคืนวงการของผมกันมานานมากอยู่เหมือนกัน ไม่ใช่ว่าผมไม่สนใจ ไม่ดูอะไรเลยนะครับ แต่ผมอยากจะสื่อสารให้แฟนๆ เข้าใจมากกว่าว่าผมใช้เวลาทั้งหมดเพื่อตามหาผลงานที่ดียิ่งกว่าอยู่ครับ ใช่ครับ ที่แฟนๆ ไม่รู้ถึงสถานการณ์ที่ผมเผชิญอยู่ พอเห็นฟีดแบ็คแบบนั้นแล้วผมก็เสียใจนิดหนึ่งเหมือนกันน่ะครับ (หัวเราะ) ผมจะตอบแทนด้วยภาพลักษณ์ที่ดี ให้สมกับที่รอคอยกันมานานนะครับ

Q: นี่ก็ปลายปีแล้ว อยากให้ปีหน้าเป็นปีแบบไหนกันคะ?

JW: ปีนี้เป็นปีที่มีเวลาว่างนิดหน่อย ปีหน้าคงจะยุ่งมากเลยมั้งครับ? เหมือนปีนี้ผ่านไปเร็วมากเลย ยิ่งไปกว่านั้นคือ เพราะปีนี้มีเวลาปล่อยใจสบายๆ มากพอแล้ว ปีหน้าก็คาดหวังว่าอยากจะทำงานให้สนุกยิ่งขึ้นกว่าปีนี้น่ะครับ

Q: สุดท้ายแล้ว ช่วยอวยพรปีใหม่ให้ผู้อ่านทุกท่านหน่อยสิคะ

JW: เวลาผ่านไปเร็วมากจริงๆ ครับ ล่าสุดช่วงนี้ผมงานยุ่งมาก ต้องออกไปข้างนอกตลอด มันทำให้ใจของผมว้าวุ่นไปด้วยน่ะครับ ยิ่งเข้าสู่ช่วงปลายปี ก็จะรู้สึกเสียดายว่ายังมีเรื่องที่ไม่ได้ทำในปีที่ผ่านมาอีกเยอะเลยใช่มั้ยละครับ ผมเชื่อว่าเวลาจะช่วยแก้ไขทุกอย่างมากกว่าเก็บเอามาใส่ใจไว้ให้ทุกข์เสียเปล่าๆ และขอให้ทุกท่านมีความสุขยิ่งๆ ขึ้นไปในช่วงปลายปีนี้ด้วยนะครับ

แปลไทยโดย : ออนนี่ใจดี

Source: https://www.smlounge.co.kr/grazia/article/43423

Pic: Huayibrothers

(กรุณาแชร์ออกไปพร้อมเครดิต)

#주원 #JooWon #จูวอน

#문준원 #MoonJunWon

#GraziaKorea