My Sassy Girl’s Oh Yeon Seo spills on kissing, chemistry, and friendship with Joo Won
วันที่ 27 ก.ค. โอยอนซอ พูดถึงจูบแรกกับจูวอน ซึ่งเป็นจูบที่นานกว่าที่เคยคิดไว้ และยังพูดถึงนิสัยทั้งหน้าจอและนอกจอของจูวอน รวมถึงแผนที่จะไปเยี่ยมจูวอนที่ค่ายทหารด้วย
มิตรภาพของเรา
” ทั้งฉันและจูวอนจบจากโรงเรียนศิลปะเอกละครเวทีและภาพยนตร์ เราเลยมีเพื่อนที่รู้จักกันหลายคนค่ะ เราได้ยินชื่อของกันและกันมาตั้งแต่เด็ก ยิ่งดีเข้าไปใหญ่ที่เราอายุเท่ากัน เราสนิทกันเร็วมากค่ะ คอยช่วยเหลือกัน คุยกันเรื่องการแสดง เขาบอกว่าเขาเลือกฉันเพราะตอนสัมภาษณ์ฉันดูชิลที่สุดค่ะ ตอนนั้นก็ยังคิดอยู่เลยว่าเราทำตัวชิลไปไหม”
“จูวอนชอบทำท่าน่ารักๆค่ะ เราคุยกันว่าอยากเล่นละครด้วยกันอีก เป็นละครปัจจุบัน หวังว่าพอจูวอนปลดประจำการจะได้ร่วมงานกันค่ะ ฉันมีความทรงจำที่มีความสุขและสนุกมากตอนอยู่กองถ่าย ตอนนี้กำลังหาเวลาไปเยี่ยมเขาที่ค่ายทหารค่ะ (กับทีมงาน)
เคมีของเรา
“คาแรคเตอร์ของจูวอน คือมีสถานะต่ำกว่าฉันค่ะ ประโยคที่ว่า “ข้าไม่สามารถแปลได้” ดังมาก อยู่นอกจอเขาเหมือนเด็กเลยค่ะ มีท่าน่ารักๆตลอด พอเข้าฉาก เขาเปลี่ยนเป็นคนละคนเลยค่ะ ฉันทึ่งมาก เวลาเขาจริงจัง เขาจะดูเท่มาก และยังแสดงเก่งมากๆด้วย บทแอคชั่นก็เก่งนะคะ ฉันว่าผู้ชายจะดูเซ็กซี่เวลาได้เคลื่อนไหวร่างกาย”
จูบแรกของเรา
“ตอนแรก ถ่ายละครสนุกมากค่ะ แต่ก็เริ่มยากขึ้นเมื่อเราต้องตกหลุมรักกัน จากที่แต่ก่อนเป็นเพื่อนกัน ฉากจูบฉากแรกเป็นหนึ่งในฉากที่ยากที่สุดค่ะ เราหยอกล้อกันเหมือนเพื่อน แต่ก็ต้องมาเล่นเป็นคู่รักกัน ฉันไม่รู้ว่าอารมณ์โรแมนติกมันต้องประมาณไหน นึกว่าจะจูบแล้วก็จบด้วยความรวดเร็ว แต่ฉากนี้กินเวลานานมากค่ะ ฉากที่ต้องบิ๊วอารมณ์ไปจนถึงตอนจูบกันเป็นฉากที่ท้าทายมากค่ะ”
Thai Translation: Tang Prangthaya
Source: https://www.dramafever.com/news/my-sassy-girls-oh-yeon-seo-spills-on-kiss-chemistry-and-friendship-with-joo-won/?utm_campaign=coschedule&utm_source=twitter&utm_medium=dramafever
ขอบคุณน้องแตง Tang Prangthaya สำหรับคำแปลค่ะ…พระนางคู่นี้น่ารักดี แล้วเพื่อนๆคิดอย่างไรกับ My Sassy Girl แชร์ความคิดเห็นกันข้างล่างได้เลยนะคะ