[Spoiler!!!] Sweet Sixteen ภาพยนตร์แนวเมโลดราม่านำแสดงโดย จูวอน, คริส วู, ฮันเกิง และลู่ชาน 

  

ช่วงก่อนที่ตัวอย่างเป็นทางการจะถูกปล่อยออกมา เราจะได้ยินว่าภาพยนตร์เรื่องนี้ใช้ชื่อ Passion Heaven/Summer Tears in Paradise สร้างมาจากนวนิยายเรื่อง 夏有乔木,雅望天堂 เขียนโดย Zi Yue เป็นเรื่องราวความรักที่ซับซ้อนระหว่างหญิงสาวคนหนึ่งกับหนุ่ม 3 คน
ภาพยนตร์เรื่องนี้ร่วมทุนสร้างระหว่างจีนและเกาหลีภายใต้การกำกับของ Jo Jin Kyu ที่เคยกำกับเรื่อง My Wife Is a Gangster, Man on the Edge

ไม่แน่ใจว่าภาพยนตร์ดัดแปลงจากนวนิยายไปมากน้อยแค่ไหน แต่เรื่องย่อจากนวนิยายเป็นดังนี้ค่ะ
นางเอกชื่อ Shu Ya Wang (ลู่ชาน) ในช่วงวัย 16 ปี ได้มีโอกาสสอนหนังสือให้กับเด็กหนุ่มที่ชื่อว่า

Xia Mu (คริส วู) ซึ่งไม่สนใจใยดีกับโลกภายนอกหลังจากที่เขาได้อยู่ในเหตุการณ์ที่แม่เขาเสียชีวิตและต้องโศกเศร้าอยู่กับศพแม่เป็นเวลาหลายวัน
ด้วยความสดใสและอบอุ่นของ Ya Wang หลอมจิตใจของ Xia Mu จนทำให้เขากลับมามีชีวิตอีกครั้งและเขาสัญญาว่าจะมีชีวิตอยู่เพื่อเธอ แต่ Ya Wang มีคนรักตั้งแต่ในวัยเด็กที่ชื่อ Tang Xiao Tian (ฮันเกิง) ซึ่งถูกเกณฑ์ทหารหลังจากที่รับปริญญาได้ไม่นาน
ระหว่างที่อยู่ในกองทัพช่วงเกณฑ์ทหารเขาได้เป็นเพื่อนกับหนุ่มหล่อ พ่อรวยที่ชื่อ Qu Wei Ran (จูวอน) นิสัยชอบการแข่งขันเอาชนะ อยากได้อะไรต้องได้ตามที่เขาต้องการ
ซึ่งเขาได้รับรู้เรื่องราวความรักอันแสนหวานระหว่าง Ya Wang และ Tang Xiao Tian ตั้งแต่ช่วงเวลาที่อยู่ในกองทัพ Tang Xiao Tian จะมีความสุขมากเมื่อเขาได้อ่านจดหมายที่ Ya Wang ส่งมาให้สม่ำเสมอ
และ Tang Xiao Tian เองก็เขียนจดหมายหา Ya Wang วันละหลายฉบับ แม้แต่หลังออกจากกองทัพแล้ว 

Ya Wang และ Tang Xiao Tian ก็ยังคงเป็นคู่รักที่หวานชื่นที่หลายคนอิจฉา ต่อมาสองคนได้หมั้นกัน 
Wei Ran แม้ว่าจะเป็นหนุ่มหล่อ ร่ำรวย มีผู้หญิงผ่านมาในชีวิตเขามากมายเขาก็แค่สนุกและหลับนอนกับพวกเธอ แต่ไม่เคยรู้สึกถึงความรักเลย 
เขาคิดว่าผู้หญิงทุกคนที่เข้ามามีความสัมพันธ์กับเขาเพียงเพราะหน้าตาและเงินของเขาเท่านั้น จนทำให้เขาอิจฉาความรักที่ Ya Wang และ Tang Xiao Tian มีให้ต่อกันจนทนไม่ได้เลยวางแผนแย่งชิง Ya Wang มาเป็นของเขา ซึ่งบริษัทของ Ya Wang ต้องทำงานร่วมกับบริษัทของ Wei Ran ทำให้เขาได้มีโอกาสใกล้ชิดเธอ
ในระหว่างที่Tang Xiao Tian ต้องทำงานในกองทัพและไกลจากเธอ ในงานปาร์ตี้ของบริษัท Wei Ran วางยาและข่มขืน Ya Wang เมื่อ Xia Mu รู้เรื่องจึงแก้แค้นโดยการยิง Wei Ran จนบาดเจ็บสาหัสอยู่ในอาการโคม่า 
พ่อของ Wei Ran โกรธมากเพราะ Wei Ran เป็นทายาทคนเดียวที่เขาเหลืออยู่และต้องการให้ Xia Mu ติดคุกตลอดชีวิต แต่ Ya Wang บอกว่าเธอท้องและ

ใช้เรื่องที่เธอท้องมาเป็นข้อตกลงให้ปล่อย Xia Mu แล้วเธอจะเก็บเด็กไว้จนคลอดซึ่งพ่อของ Wei Ran ต้องการหลานไว้สืบต่อสกุลจึงบังคับให้Ya Wang จดทะเบียนเป็นภรรยาของ Wei Ran และอยู่กับตระกูล Qu จนเมื่อลูกของเธอมีอายุครบ 1 ขวบแล้วจึงจะขอหย่าได้และเธอไม่มีสิทธิ์ในทรัพย์สมบัติของตระกูล
พ่อของ Wei Ran บังคับให้ Ya Wang ดูแล Wei Ran ที่อยู่ในอาการโคม่าซึ่งเธอคิดแก้แค้นโดยพยายามฆ่าเขาแต่ก็โดนขัดขวาง จนเมื่อเวลาผ่านไป Wei Ran

ฟื้นได้สติ เมื่อเขาเห็น Ya Wang อยู่กับเขาและรับรู้ว่าเธอเป็นภรรยาเขา Wei Ran ดีใจมากแต่เมื่อเธอหัวเราะและบอกเขาว่าร่างกายท่อนล่างของเขาเป็นอัมพาตและเป็นหมัน
Wei Ran พยายามจะขยับร่างกายแต่ทำไม่ได้จนร้องตะโกนอย่างบ้าคลั่ง เมื่อพ่อของเขาบอกว่าจะรักษาจนเขากลับมาเป็นปกติและสงบสติอารมณ์ได้แล้ว
Wei Ran มักจะมอง Ya Wang และยิ้มอย่างมีความสุขแม้เธอจะพูดจาทำร้ายจิตใจและเย็นชากับเขามากเพียงใดก็ตาม แม้ว่าตอนที่เขาอยากดื่มน้ำแต่ Ya Wang

เอาน้ำร้อนเดือดให้เขาดื่ม แต่ผู้ดูแล Wei Ran มาเห็นเข้าแล้วแย่งแก้วจนน้ำร้อนลวกมือของ Ya Wang ซึ่ง Wei Ran ก็ไม่โกรธเธอกลับห่วงว่ามือของ Ya Wang เจ็บไหม
เวลาที่ Ya Wang นั่งอ่านหนังสืออยู่ในห้องไม่สนใจ Wei Ran เลยแต่เขาก็ไม่ละสายตาไปจากเธอคอยจ้องมองและยิ้มเวลาเขาเห็นเธอ จนวันหนึ่ง Xia Mu เข้ามาพาYa Wang ไปจากเขา และ Tang Xiao Tian มาพบ Wei Ran ได้รับรู้ความจริงทั้งหมดและโกรธมาก
เรื่องราวของจะจบอย่างไร ติดตามได้ในภาพยนตร์ที่จะเข้าโรงฉายวันที่ 29/04/2016 ค่ะ
Original work 夏有乔木,雅望天堂 โดย 籽月 

English Translation: yifanqini

Thai Translation: Duangrat Gansawat 

Source: http://www.avirtualvoyage.net/2016/01/melo-romance-with-joo-won-kris-wu-han-geng-and-lu-shan-in-sweet-sixteen.html

Passion Heaven 夏有乔木,雅望天堂 – 籽月 (Zi Yue)

Advertisements

Ceci Magazine Interview – Smiling Conqueror Joo Won

  

สัมภาษณ์ Ceci Magazine – จูวอน เจ้าชายรอยยิ้มกระชากใจ 

เป็นที่รู้กันว่าจูวอนพัฒนาตัวเองเสมอผ่านการแสดงละคร หนังและมิวสิคัล ชีวิตจริงเขาเป็นทั้งผู้ชายใจดี ขยัน ทุ่มเท เสน่ห์ทะลุจอชนะใจแฟนๆทุกคน เรามาเจาะลึกเข้าไปถึงความคิดและจิตใจของจูวอนกันเลย
Ceci: คุณรู้ไหมว่าคำไหนเกี่ยวกับคุณที่เราเห็นในบทสัมภาษณ์บ่อยที่สุด

จูวอน: ไม่ทราบครับ 
Ceci: “ใจดี” “คนดี” “ขยัน” “ใส่ใจคนอื่น” คุณเห็นด้วยไหม 

จูวอน: ผมไม่ได้ใจดีเหมือนเทวดาอะไรขนาดนั้นครับ ผมก็รู้สึกเขินๆเวลามีคนพูดถึงผมขนาดนั้น ผมก็โกรธและโมโหบ้างเหมือนกัน เวลาผมรู้สึกว่าเราควรแก้ไขอะไรบางอย่าง ผมก็จะพูดออกมาเลยโดยที่ไม่รู้ว่าคนอื่นจะเห็นด้วยหรือไม่ เวลาเกิดปัญหาขึ้น ผมก็รู้สึกเครียดเหมือนกันเวลาต้องพูดออกไป 

 

Ceci: แล้วคุณรู้สึกแย่ไหมเวลาพูดอะไรกับใครตรงๆ

จูวอน: ก็ไม่ค่อยสบายใจครับ แต่จะไม่ให้ผมพูดก็คงไม่ได้ ถึงจะเป็นเรื่องเครียด ก็คงต้องทำแบบนี้ เป็นไปไม่ได้ที่เราจะให้ทุกอย่างเป็นไปตามที่เราต้องการครับ 
Ceci: คุณชอบพูดว่าคุณอยากให้ทุกคนรักคุณ 

จูวอน: ถ้าทุกคนชอบผม ผมก็มีกำลังใจ รู้สึกดี และมีพลังในการทำงาน ถ้าเจอคำพูดไม่ดี ผมก็จะทำงานเงียบๆ แต่ผมไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้ ในฐานะนักแสดงนำ ผมน่าจะเสนออะไรได้บ้าง ผมเลยมักจะเสนอให้ PD พูดให้กำลังใจนักแสดงใหม่ ถ้าผมรู้สึกแย่ตอนถูกดุ นักแสดงใหม่ก็จะรู้สึกแย่กว่า ผมทำงานได้ทุกอย่างถ้าผมรู้สึกสบายใจ 
Ceci: ตอนเป็นเด็กใหม่ คุณเคยถูกดุไหม 

จูวอน: ตอนเล่น “Baker King – Kim Tae Gu,” ผมถูกดุบ่อยมาก แต่ผมก็ไม่เคยแสดงท่าทางไม่พอใจนะ ผมพยายามมากขึ้น PD ถึงกับออกมากชมเลย ผมไม่เคยแสดงท่าทีตอนถูกดุ และผมสู้ต่อไป ผมก็พยายามต่อไปจน PD ยอมรับผม
Ceci: คุณรู้ว่าทำอย่างไรคนถึงชอบ คนแบบนี้จะช่างสังเกตและเข้าใจคนอื่น คุณใส่ใจคนอื่นเป็นพิเศษไหม

Joo Won: แน่นอนครับ ผมไม่ชอบถูกตัดสินในแง่ร้าย เวลาคนไม่ชอบผมเพราะความเข้าใจผิด ผมจะเสียใจมาก ผมไม่ได้สร้างภาพเป็นคนใจดี แต่ผมชอบทำดีกับคนที่ผมทำงานด้วย เป็นไปไม่ได้ที่นักแสดงจะทำให้ทุกคนชอบได้ ใครที่ไม่ชอบผมโดยที่ไม่มีเหตุผลบ้างนะ อยากขอนั่งคุยด้วยสักครั้ง (หัวเราะ) 
Ceci: ถ้าคุณเป็นตัวของตัวเองอย่างเปิดเผย คุณว่าคุณจะชนะใจทุกคนได้ไหม

Joo Won: ผมจะไม่ฝืนตัวเองเพื่อให้ใครมาชอบ ผมมั่นใจว่าผมไม่ใช่คนนิสัยไม่ดี คนที่อยู่กับผมนานๆจะรู้ ผมไม่ได้เป็นคนสนิทกับคนที่เพื่งเจอง่ายๆ เจอกันครั้งแรก ผมจะค่อนข้างเก็บตัว พูดแค่ว่า “สวัสดีครับ แล้วเจอกันใหม่” ถ้าพูดอะไรมากกว่านี้ ก็ดูเฟค ถ้าผมอยากเจอคนๆนั้นอีก ผมจะพูดคุยกับคนนั้นอย่างสนิทใจมากขึ้น
Ceci: อายุ 30 กับเข้ากรมเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ การงานของคุณกำลังอยู่ในยุคทอง คุณว่าจะเกิดความเปลี่ยนแปลงอะไรไหม 

Joo Won: ผมคิดนิดหน่อยครับ ผมมักจะคิดว่า “ผมยังเด็กอยู่เลย จู่ๆโตขึ้นมาได้ไง ทำไงดี” ผมเริ่มเข้าใจความรู้สึกของพ่อแม่แล้ว ผมเข้าใจแล้วว่าทำไมท่านยังมองผมเป็นเด็ก ม.ปลาย พออายุ 30 ชีวิตประจำวันของผมก็ยังจะคงเหมือนเดิม แต่ผมก็ยังงงๆว่าผมโตเป็นผู้ใหญ่แล้วหรือนี่ 
Ceci: คุณเคยบอกว่าอยากรักษาความสดใสในวัยเด็กไว้ คุณเก็บรักษาอะไรไว้บ้าง 

Joo Won : ลึกๆแล้ว ในใจผมไม่ได้เปลี่ยนไปเลย ผมยังคงปล่อยให้ความรักเป็นไปตามธรรมชาติและเฝ้าตามหาความรักด้วยความจริงใจ อยู่กับรุ่นพี่ที่เล่นมิวสิคัลด้วยกัน ผมก็ยังเป็นเด็กเสมอ ผมเจอรุ่นพี่ที่อายุ 40 แล้วไม่ได้เจอกันมาหลายปี เขาก็ชมว่าผมไม่เคยเปลี่ยนไป เพื่อนเก่าก็ไม่เคยบอกว่าผมเปลี่ยนไป 
Ceci: มีอะไรที่คุณไม่สามารถเก็บไว้ได้

Joo Won: ด้วยประสบการณ์ที่มากขึ้น ผมเข้าใจอะไรหลายๆอย่างมากขึ้น ผมรู้ว่าควรให้คำแนะนำแบบไหน ในสถานการณ์ไหน และวิธีการรับมือกับเรื่องราวต่างๆของผมเปลี่ยนไป แต่ผมไม่อยากให้แนวทางความรักในอุดมคติของผมเปลี่ยนไป หวังว่าสิ่งรอบตัวผมจะไม่ทำให้ผมเปลี่ยนไป
Ceci: ได้ยินมาว่าคุณถือหุ้นในบริษัทเอเจนซี่ของคุณด้วย 

Joo Won: ไปได้ยินข่าวลือนี้มาจากไหนครับ ทำไมมีผมคนเดียวที่ไม่รู้ เดี๋ยวต้องกลับไปเช็คบทสัมภาษณ์อันก่อนๆซักหน่อย (ขำ) ความจริงก็คือ ผมไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับการถือหุ้นครับ สำหรับผม มันเป็นแค่ตัวเลขครับ
Ceci: คุณกับเอเจนซี่ของคุณมีความเชื่อใจกันมาเป็นเวลาหลายปี คุณเป็นส่วนหนึ่งของการเติบโตของบริษัท ซึ่งเป็นการแสดงให้เห็นถึงความสามารถทางการแสดงของคุณ 

Joo Won: ผมเป็นแค่ส่วนเล็กๆในบริษัทเองครับ แต่ผมให้ใจเอเจนซี่เต็มๆ ไม่ว่าจะมีงานอะไร เราจะคุยกันด้วยความสบายใจ ผมรู้สึกซาบซึ้งใจมากที่ได้มีบรรยากาศการทำงานแบบนี้ หวังว่าจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 
Ceci: คุณคงไม่ใช่คนที่จะเปิดใจให้ใครง่ายๆใช่ไหม

Joo Won: ครับ มันต้องใช้เวลา แต่เราสนิทกันมากขึ้นได้ถ้าได้คุยกันสักพักนึง 
Ceci: คนแบบไหนที่สามารถเข้ามาสนิทกับคุณได้

Joo Won: คนที่ใจดี คนที่ผมพูดคุยด้วยได้ แม้ความคิดเราจะไม่เหมือนกัน เราก็รับฟังซึ่งกันและกัน และคนที่แคร์ความรู้สึกคนอื่นครับ 
Ceci: บางคนบอกว่า “ปีนี้เป็นปีของจูวอน” หลังจากจบละครฮิตอย่าง “Yong Pal” หนังเรื่อง “Fatal Intuition” ก็อยู่อันดับสูงใน Box Office คุณภูมิใจไหม 

Joo Won: มันดีครับที่คุณทำงานของคุณได้ดี แต่เราอยู่ในโลกที่ข่าวลือกระจายไปได้เร็วมาก ถ้าคุณแสดงความภูมิใจในตัวเองหลังจากทำงานประสบความสำเร็จ คนจะเริ่มจ้องมองคุณ ข่าวลือและคำพูดร้ายๆต่างๆมันน่ากลัวมากครับ 
Ceci: ชีวิตมันยากเวลาที่เรามีอะไรที่ต้องปกป้อง เนื่องจากเรากลัวว่าจะเสียมันไป 

Joo Won: เดี๋ยวผมเปรียบเทียบให้ฟัง เหมือนผมจะแปลงร่างเป็นพ่อเลย! เพื่อครอบครัวและหน้าที่การงาน พ่อจะต้องสังสรรค์และดื่มบ่อยๆในงานเลี้ยงบริษัท เหมือนกันกับผมครับ เพื่อสร้างอนาคตให้มั่นคง ผมจึงต้องอดทนต่ออุปสรรคต่างๆ
Ceci:อะไรที่ทำให้คุณมีความสุข นอกเหนือไปจากการเดินอย่างบ้าคลั่งและดื่มกาแฟ (หัวเราะ) 

Joo Won: สิ่งเดียวที่ผมคิดได้ตอนนี้คือบ้านครับ ผมอยู่กับครอบครัวและ”บ้าน”คือสถานที่ที่มอบพลังให้ผม ถ้าพ่อแม่ผมมีความสุข ผมก็จะมีพลังในการทำงาน ตั้งแต่เด็กแล้ว สิ่งแวดล้อมในบ้านมีความสำคัญกับผมมาก แน่นอนครับว่าผมมีความสัมพันธ์ที่ดีกับพ่อแม่และบ้านผมก็อยู่ดีมีสุข อะไรทำให้ผมมีความสุขหรือครับ ผมคิดเรื่องนี้อยู่บ่อยๆ ผมมีความสุขที่สุดตอนอยู่กับครอบครัวและเพื่อนสนิท ทำงานหนักแค่ไหนผมก็ทนได้ ตอนถ่าย “ยงพัล” 7 วันติดๆกัน ไม่ได้นอน ผมก็ยังยิ้มได้ คุยกับ PD ผมก็ยิ้มได้ เจอทีมงานและนักแสดงคนอื่นผมก็แฮปปี้ ต้องขอบคุณทุกคนที่ทำให้ผมสามารถแสดงละครได้จนสำเร็จ 
Ceci: คุณอยากได้อะไรมากที่สุด คุณเคยบอกว่าอยากอยู่บ้านใหญ่ๆกับครอบครัว ที่มีสวนและเตาบาร์บีคิว

Joo Won: ผมยังไม่มีบ้านแบบนั้นเลย (หัวเราะ) ผมทำงานยุ่งมาก ตอนแก่ไปคงทำงานแบบนี้ไม่ได้ ถึงจะมีแค่โปรเจคเดียวต่อปี ผมก็จะแสดงอย่างสุดความสามารถ 
7 โมงเช้าของวันหนาวเหน็บในฤดูหนาว จูวอนมาถึงสตูดิโอตรงเวลาเป๊ะเพื่อถ่ายปกให้กับนิตยสาร ด้วยความที่ปีนี้จูวอนมีผลงานมากมาย เสน่ห์ของเขาจึงโปรยปรายไปทั่วสถานที่ถ่ายทำ 
จูวอนตั้งใจเต็มที่กับการถ่ายปกครั้งนี้ เราจึงได้มีโอกาสดื่มด้ำไปกับรอยยิ้มกระชากใจของเขาอีกครั้ง เมื่อถูกถามเกี่ยวกับรอยลิปสติกที่คอ จูวอนยิ้มอายๆบอกว่า “ผมเขินครับ” 
จูวอนถือถ้วยรางวัลในการถ่ายแบบครั้งนี้ ท่าโพสน่ารักๆทำให้สตูดิโออบอวลไปด้วยความอบอุ่น 
Thai translator: Tang Prangthaya

Source: Ceci

Chinese translator: hongcha126 on Joo Won Bar Baidu

English translator: sagaseed
https://joowoncutie.wordpress.com/2016/01/24/ceci-magazine-interview-smiling-conqueror-joo-won/

[ThaiSub] JooWon 2015 SBS Daesang Acceptance Speech

ซับไทย คลิปจูวอนขึ้นรับรางวัลแดซังค่ะ ดูแล้วน้ำตาไหลเลย แต่เป็นน้ำตาแห่งความยินดี ปลื้มปริ่ม ดีใจ แทนจูวอนของเราจริงๆ

ขอบคุณน้องศิ DeemaSi และ น้องแนท Natty สำหรับซับฟินๆ ที่นำมาฝากค่ะ

160101 JooWon 2015 SBS Drama Awards Backstage Interview 

  

คลิปสัมภาษณ์จูวอน หลังจากได้รับรางวัลแดซัง (แปลจากส่วนของ MC ภาษาจีน)
MC: ขอเชิญคุณโจวหยวน ยินดีด้วยค่ะ/ครับ รู้สึกยังไงบ้างกับการได้รับรางวัลแดซัง?

JW: รู้สึกดีและดีใจมากครับ แต่ว่างานนี้มีรุ่นพี่ที่เก่งๆในวงการหลายคน ผมก็รู้สึกเกรงใจครับ แต่ก็อย่างกับที่ผมกล่าวบนเวที นี่เป็นรางวัลสำหรับช่วงอายุที่ 20 ของผม แล้วผมก็จะพยายามมากขึ้น ให้สมกับคุณค่าของรางวัลที่ได้มานี้ครับ
MC: คุณได้รับรางวัลจาก Chinese Netizen Awards ด้วย?

JW: ใช่ครับ สิ่งที่ทำให้ผมดีใจมากๆอีกอย่างหนึ่งในงานนี้คือ การได้รับรางวัลขวัญใจประชาชน จากแฟนๆในประเทศจีนครับ ผมรู้สึกประหลาดใจ ไม่เคยคิดเลยว่าจะได้รางวัลนี้ ก็ดีใจมากๆครับ แล้วก็ต้องขอบคุณแฟนๆชาวจีนมากๆที่โหวตให้ผมครับ
MC: ในปีนี้ผมได้ยินมาว่าคุณได้จัดแฟนมีตติ้งที่เมืองจีนมาใช่มั้ยครับ?

JW: ใช่ครับ ที่เมืองฉงชิ่ง เป็นการจัดแฟนมีตติ้งในประเทศจีนครั้งแรกของผม
MC: มีเหตุการณ์อะไรน่ารักๆ หรือประทับใจบ้าง?

JW: ครับ เพราะเป็นการจัดงานแฟนมีตติ้งของผมที่จีน แฟนๆชาวจีนก็จะตื่นเต้น และกระตือรือร้นกันมาก แล้วก็ร่วมสนุกกับกิจกรรมในงานกันอย่างสนุกสนานครับ ผมเห็นทุกคนมีท่าทางดีใจ และมีความสุขมากๆครับ
MC: คุณมีการเตรียมตัวอย่างไรกับการไปจัดแฟนมีตติ้งครั้งแรกที่ประเทศจีน?

JW: ครับ ผมรู้สึกตื่นเต้นเพราะเป็นการเจอกับแฟนๆชาวจีนอย่างเป็นทางการครั้งแรก ผมจึงเตรียมกิจกรรมมากมาย เช่น การร้องเพลง หรือการเล่นเกมส์ต่างๆครับ
MC: คืนนี้ก็เป็นค่ำคืนสุดท้ายของปี 2015 คุณจูวอนมีเรื่องอะไรอยากทำอะไรส่งท้ายปีบ้าง?

JW: ก็คงไม่มีอะไรพิเศษครับ ผมก็จะยังคงตั้งใจทำงานต่อไป ตอนนี้ผมมีละครเรื่องหนึ่งที่ถ่ายทำอยู่ยังไม่เสร็จ ที่ประเทศจีน เดี๋ยวในวันพรุ่งนี้ ผมก็ต้องเดินทางไปถ่ายละครต่อที่ประเทศจีนครับ การทำงานที่นั่นสนุกมาก ผมรู้สึกขอบคุณทีมงานละครทุกคนที่ดูแลผมดีมากๆ ผมรู้สึกขอบคุณจริงๆครับ
MC: ขอบคุณคุณจูวอนมากๆ ที่ให้เกียรติมาให้สัมภาษณ์กับเรา คาดว่าคืนนี้คุณคงต้องทำอะไรอีกหลายอย่างเลย สุดท้ายอยากให้พูดสวัสดีปีใหม่ กับแฟนๆชาวจีนหน่อยครับ

JW: สวัสดีปีใหม่ ภาษาจีนพูดว่ายังไงนะครับ
MC: ชิน เหนียน ไคว่ เลอะ

JW: ครับ แฟนๆชาวจีนทุกคนครับ “ชิน เหนียน ไคว่ เลอะ” 👏👏👏👏
MC: คุณพูดได้น่ารักมากๆเลย ขอบคุณ สำหรับการสัมภาษณ์มากๆครับ 
Source: https://youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=dpyiBr5hQrI

Cr: Joo Won Kim Tae Hee Channel on YT 

Thai Translated by FjLee 
Pic : SPORT Q

JooWon ‘s Speech for SBS Grand Award 2015

  

สุนทรพจน์ของจูวอนสำหรับรางวัล SBS Grand Award 2015

ขอบคุณมากครับ! 
วันนี้เป็นวันแรกสำหรับอายุ 30 ปีของผม

 

ช่วงวัย 20 เป็นช่วงที่มีการแข่งขันมาก ผมใช้ชีวิตที่ต้องมีการแข่งขันมากๆ ผมคิดว่านี่เป็นรางวัลสำหรับความพยายามทั้งหมดนั้น ผมคิดว่าผมได้ใช้ชีวิตโดยที่ไม่มีอะไรที่ต้องเสียใจแล้ว

 

ระหว่างที่ Yong Pal ออกอากาศ ผมต้องถ่ายละครโดยที่ไม่ได้หลับได้นอน ต้องพึ่งหยดน้ำเกลือ ได้อ่านบทความอย่างเช่น “จูวอนเป็นคุณหมอหรือคนไข้” แต่ผมก็ยังคงก้าวต่อไปแล้วก็ถ่ายละครต่อ แล้วก็ยังยืนหยัดมาได้ก็ต้องขอบคุณทีมงานและเหล่านักแสดงทุกคน

 

ไม่มีใครที่สมบูรณ์พร้อม ผมเองก็ยังไม่สมบูรณ์ ก็ต้องขอบคุณทีมงานและนักแสดงทุกคนด้วย

 

ขอบคุณแฟนๆของผม

 

สิ่งที่ผมพบว่ามันยากมากๆ ก็คือการพยายามค้นหาตัวเอง บางครั้งผมก็โกรธมากๆ จนคิดว่าจะลงโทษตัวเองยังไงดี บุคคลที่นำทางผมให้กลับมาสู่ทิศทางที่ถูกต้อง ก็คือแฟนๆของผม ครอบครัว แล้วก็ครอบครัวที่เอเจนซี่

 

ยังมีอีกหลายคนมากๆที่ต้องขอบคุณ

 

ผมจะทำงานให้หนักเพื่อแสดงให้คุณย่าเห็นถึงการแสดงที่ยอดเยี่ยมของผมในละคร

 

บางครั้งผมก็คิดว่าผมควรจะเปลี่ยนเส้นทางชีวิตของตัวเองดีมั้ย แต่ตอนนี้ผมได้รับรางวัลนี้มา ผมก็คิดว่านี่ก็ดีเหมือนกัน ผมจะใช้ชีวิตอย่างพอประมาณและถ่อมตนต่อไป จะเป็นนักแสดงที่เข้าถึงได้และน่ารัก

 

(ถามเกี่ยวกับคุณย่าของจูวอน) คุณย่าของผมเป็นนักวิจารณ์ตัวยงเลยครับ

 

Lee Hwi Jae กล่าวขอบคุณนักแสดงรุ่นพี่และทีมงานที่อยู่ร่วมงานจนจบเพื่อให้กำลังใจนักแสดงรุ่นน้อง

 

พูดถึงเกี่ยวกับ Yong Pal ว่ามีบรรยากาศถ่ายทำที่ดีที่สุด

 

ผู้กำกับส่งข้อความถึงจูวอนว่า ผมเคยเห็นนักแสดงที่ยอดเยี่ยมมามาก แต่คุณคือนักแสดงที่ทำให้ผมรู้สึกว่าเรากำลังเดินอยู่บนเส้นทางเดียวกัน ผมก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน รู้สึกขอบคุณมากๆครับ

 

(กล่าวทิ้งท้ายถึงแฟนๆ)

 

แฟนๆครับ ผมเป็นคนที่ถูกชักนำได้ง่ายมากๆ ผมจะมีความสุขถ้าพวกคุณพูดอะไรดีๆ แล้วก็จะเสียใจได้ง่ายๆถ้าพวกคุณพูดอะไรที่น่าเศร้า นั่นคือสิ่งที่บอกว่าผมพึ่งพาคุณมากแค่ไหน และก็เป็นเพราะพวกคุณที่ทำให้ผมสามารถมาอยู่ตรงนี้ได้

 

กรุณาติดตามช่วงวัย 30 ปีที่ยอดเยี่ยมจากผมด้วย และในวัย 40 ของผมก็จะยิ่งยอดเยี่ยมมากขึ้นไปอีก

 

Thai Translation: Natty

English Translation: lordbordem on Soompi

Source: http://www.soompi.com/2015/12/31/live-blog-2015-sbs-drama-awards/