[Interview] #JooWon : As actor I want to devote to acting from now on.

 

จูวอน: ในฐานะนักแสดง ผมอยากให้ความสำคัญกับการแสดงก่อน
Q: เราได้ยินมาว่า #YongPal ละครเรื่องล่าสุดของคุณ ทำเรตติ้งที่สูงมาก แล้วบรรยากาศในกองถ่ายเป็นยังไงบ้าง
จูวอน: ตารางการถ่ายทำหนักมากครับ แต่นักแสดงคนอื่น ๆ ที่ร่วมงานกับผมเราเข้ากันได้เป็นอย่างดี
Q: มีตอนไหนที่ประทับใจบ้าง
จูวอน: ไม่มีตอนไหนที่เฉพาะเจาะจงหรอกครับ แต่ก็มีช่วงแรก ๆ ที่ต้องถ่ายทำฉากแอคชั่น ซึ่งยากมาก ทั้งนักแสดงและทีมงานต่างก็ทุ่มเทแรงกายแรงใจเพื่อถ่ายทำ เป็นอะไรที่น่าจดจำมาก ๆ ครับ
Q: บทของคุณคือหมอคิมแทฮยอนที่เห็นแก่เงิน แล้วในฐานะจูวอนล่ะ มีอะไรที่อยากได้แล้วต้องใช้เงินจำนวนมากไหม
จูวอน: แทนที่จะซื้อของให้ตัวเอง ผมอยากจะซื้อของที่พ่อกับแม่อยากได้มากกว่า ผมอยากให้ความปรารถนาของท่านเป็นจริงน่ะครับ
Q: คิมแตฮี นักแสดงที่รับบทยอจิน ก็เคยแสดงในละครของญี่ปุ่นมาก่อน เวลาอยู่ในกองถ่าย คุณสองคนพูดคุยเรื่องอะไรกันบ้าง
จูวอน: ในกองถ่าย เรื่องที่เราคุยกันเยอะมาก ๆ ก็เป็นเรื่องการแสดงครับ ช่วงพัก เราซ้อมการแสดงของเราเองแล้วก็ให้กำลังใจซึ่งกันและกัน
 Q: บทที่คุณได้รับแตกต่างจากบทใน Naeil Cantabile โดยสิ้นเชิง เพื่อสวมบทบาทแทฮยอน ศัลยแพทย์อัจฉริยะ คุณต้องทำอย่างไรบ้าง
จูวอน: เพราะบทที่ได้รับเป็นหมอ ผมตั้งใจอย่างมากที่จะแสดงออกมาให้เป็นธรรมชาติ ยกตัวอย่างเช่น ผมต้องจำศัพท์เทคนิค และในซีนผ่าตัดผมต้องแสดงออกมาให้ไม่ดูเคอะเขินครับ
 Q: คุณได้มีโอกาสทำงานที่หลากหลายทั้งภาพยนตร์ ละคร ละครเวที และนักร้อง มีอะไรที่อยากจะลองทำอีกไหมในอนาคต
จูวอน: ผมอยากจะลองทำหลาย ๆ อย่างที่น่าสนใจ แต่เพราะการแสดงเป็นอาชีพของผม ผมก็เลยคิดว่าผมอยากมุ่งมั่นกับการแสดงก่อน
Q: แล้วในชีวิตส่วนตัวล่ะ มีอะไรที่อยากลองทำไหม
จูวอน: แทนที่จะพูดว่า “ลองทำ” ผมอยากจะพูดว่า ผมอยากมีเวลาไปท่องเที่ยว และก็คงจะดีมากถ้าผมจะมีเวลาได้ย้อนมองดูตัวเองบ้าง
Q: ความทรงจำที่ดีที่สุดของคุณในฤดูร้อนนี้
จูวอน: ฤดูร้อนนี้ ผมตั้งใจถ่ายทำYongPal (หัวเราะ) เวลาที่อยู่ในกองถ่าย ผมจะเครื่องร้อนพร้อมถ่ายทำตลอดและก็มีความสุขเสมอเลยครับ 
Q: ในเดือนพฤศจิกายน คุณจะมีงานแฟนมีทติ้งที่โอซาก้า โตเกียว นาโกย่า แฟน ๆ ชาวญี่ปุ่นต่างก็ตั้งตารองานนี้ เวลาที่ได้เจอกับแฟนชาวญี่ปุ่น คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง
จูวอน: ผมจัดงานแฟนมีตติ้งมาสัก2-3 ปีเห็นจะได้ แต่ทุก ๆ ครั้งที่เจอกัน ผมก็ใจสั่นและรู้สึกขอบคุณทุกคนมาก ๆ ครับ
Q: คุณจัดงานแฟนมีตติ้งที่ญี่ปุ่นหลายต่อหลายครั้ง ผลตอบรับจากแฟน ๆ เป็นยังไงบ้าง?
จูวอน: ผมมีความสุขทุกครั้งที่แฟน ๆ ให้ความสนใจในสิ่งที่ผมทำ แฟน ๆ มอบความรักให้ผมมากมาย ผมก็อยากจะตอบแทนด้วยการแสดงที่ดีขึ้น ซึ่งมันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดเท่าที่ผมจะทำได้
Q: อะไรที่คุณประทับใจมากที่สุดเมื่อมีคอนเสิร์ตหรือทำกิจกรรมในญี่ปุ่น
จูวอน: งานแฟนมีตติ้งครั้งล่าสุด คอของผมมีปัญหาซึ่งตรงนี้ทำให้ผมผิดหวังที่ไม่สามารถแสดงสิ่งที่ดีที่สุดให้แฟน ๆ ได้เห็น แล้วก็ เวลาที่แฟน ๆ ทำเซอร์ไพร์สผม เรื่องพวกนี้ก็ยังคงอยู่ในความทรงจำของผมครับ
Q: บอกเราได้ไหมว่าคุณได้เตรียมอะไรไว้สำหรับงานคราวนี้บ้าง
จูวอน: มันยังเป็นความลับครับ (หัวเราะ) ไว้ไปดูในคอนเสิร์ตนะครับ
Q: มาถึงช่วงสุดท้ายแล้ว ฝากข้อความถึงแฟน ๆ หน่อยสิ
จูวอน: ผมกำลังตั้งใจถ่ายทำละคร ผมจะตั้งใจทำงานอย่างหนักและจะผ่านงานนี้ไปด้วยความปลอดภัย โปรดติดตามด้วยนะครับ พอคิดถึงที่เราจะได้เจอกันแล้วก็ตื่นเต้นจัง รออีกสักหน่อยนะครับ ผมรักคุณนะ ♥
Source: http://korepo.com/archives/151716

English translation: Joowon Indonesia FC.

Thai translation: @Bua2be/ Joo Won Thailand Fanclub.

โปรดนำออกไปพร้อมเครดิตเต็ม

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

w

Connecting to %s